Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Декабрь

Примеры в контексте "December - Декабрь"

Примеры: December - Декабрь
The hearing in the appeals from judgement in the case of Elizaphan and Gérard Ntakirutimana was originally scheduled for December 2003, but was twice rescheduled on motions of the parties and is currently planned for July 2004 in Arusha. Рассмотрение апелляций на приговор по делу Элизафана и Жерара Нтакирутимана первоначально было запланировано на декабрь 2003 года, но оно дважды переносилось на другие сроки по ходатайствам сторон, и в настоящее время проведение слушаний намечено на июль 2004 года в Аруше.
Eighth Meeting of Mayors of Central America, Mexico and the Caribbean, Managua, December Восьмое совещание мэров городов стран Центральной Америки, Мексики и стран Карибского бассейна, Манагуа, декабрь.
As of December 2000, of the 37 HIPC countries identified as having unsustainable debt, 13 countries have been approved for debt relief under the enhanced HIPC initiative. По состоянию на декабрь 2000 года в рамках Расширенной инициативы в интересах БСКЗ были утверждены программы облегчения задолженности для 13 из 37 стран БСКЗ, задолженность которых была признана неустойчивой.
Following the October meeting, the delegation of Burundi returned home with the task of preparing a presentation for the country-specific meeting on Burundi that was planned for December 2006. После заседания в октябре делегация Бурунди вернулась на родину, чтобы подготовить информацию для заседания по Бурунди, намеченного на декабрь 2006 года.
The project, which will be conducted in partnership with local authorities and three indigenous peoples' organizations in Bolivia, Ecuador and Peru and in cooperation with INSTRAW, is to be implemented from June 2007 to December 2009. Этот проект, который будет реализован в партнерстве с местными властями и тремя организациями коренных народов в Боливии, Перу и Эквадоре и в сотрудничестве с МУНИУЖ, будет осуществляться в период с июня 2007 года по декабрь 2009 года.
Two marketing workshops were held in the last year: (1) Novi Sad, Serbia, April 2006 and (2) Dubrovnik, Croatia, December 2006. В прошлом году было проведено два рабочих совещания по вопросам маркетинга: 1) Нови-Сад, Сербия, апрель 2006 года и 2) Дубровник, Хорватия, декабрь 2006 года.
ABB Lummus states that the letter of credit provided by Techcorp as payment security under the Ethylene Contract was sufficient to cover ABB Lummus' engineering, procurement and construction management services through December 1989 and part of January 1990. "АББ Ламмес" сообщает, что аккредитив, выставленный "Техкор" в обеспечение платежа в рамках контракта по этилену, был достаточен для оплаты предоставлявшихся "АББ Ламмес" инженерно-строительных закупочных и шеф-монтажных услуг за декабрь 1989 года и часть января 1990 года.
The voter registration exercise conducted between June and December 2005 resulted in the establishment of voters lists containing the names of 25.5 million eligible voters. В результате процесса регистрации избирателей, проведенного с июня по декабрь 2005 года, были подготовлены списки избирателей, которые содержали имена 25,5 миллионов правомочных избирателей.
The signatories of the Ouagadougou political Agreement have agreed to establish an institutional framework to implement the Agreement, in order to organize presidential elections that will be open, free and transparent, according to the agreed timeline covering the period from March to December 2008. Стороны, подписавшие Уагадугское политическое соглашение, согласились на создание институциональных рамок для осуществления этого Соглашения, с тем чтобы организовать президентские выборы, которые были бы открытыми, свободными и транспарентными и которые соответствовали бы согласованному графику, охватывающему период с марта по декабрь 2008 года.
At its first session (December 1997), the new Committee elected the Chairman of WP., Mr. Vilchez-Barros (Spain), as its Vice-Chairman. На своей первой сессии (декабрь 1997 года) новый Комитет избрал Председателя РГ., г-на Вильчеса-Барроса (Испания), своим заместителем Председателя.
For the purpose of the survey, cost information based on military salary scales in effect as of December 1996 was requested from the 64 Member States providing troops and military observers to United Nations peacekeeping operations at that time. Для целей проведения данного обследования у 64 государств-членов, предоставлявших на тот момент войска и военных наблюдателей для проведения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, была запрошена информация о расходах на основе действовавших по состоянию на декабрь 1996 года шкал окладов военнослужащих.
In the present recosting, the average actual rates from January to December 2007 have been used as the basis for recosting for Arusha, The Hague and Kigali, given that the averaging method yields the lowest estimates. В рамках нынешнего пересчета в качестве основы для пересчета для Аруши, Гааги и Кигали использованы средние фактические курсы за период с января по декабрь 2007 года с учетом того, что метод усреднения позволяет получить наименьшие сметные суммы.
The negotiations planned for December 1992 in Bern, to which representatives of Estonia, Latvia, Lithuania, Moldova, Ukraine and Belarus were invited, could not be held because of the political changes which had taken place meanwhile. Переговоры, намеченные на декабрь 1992 года в Берне, на которые были также приглашены представители Эстонии, Латвии, Литвы, Молдавии, Украины и Белоруссии, не состоялись в силу политических изменений, которые произошли в то время.
This is acceptable but one of the secretaries was assigned only for the period from September to December, and her assistance to my office was only extended for the rest of the year after hard discussions with the Secretariat. Однако одна из секретарей была прикомандирована лишь на период с сентября по декабрь включительно, и срок ее назначения в мою канцелярию удалось продлить на остальную часть года лишь после напряженных обсуждений этого вопроса с Секретариатом.
The Advisory Committee was provided, upon request, with a list of functions to be performed by the liquidation team in the mission area from September to December 1998 and at Headquarters from January to June 1999. По запросу Консультативному комитету был представлен перечень функций, которые группа по ликвидации будет выполнять в районе миссии с сентября по декабрь 1998 года и в Центральных учреждениях с января по июнь 1999 года.
(c) The workshop on Academic Computer Networks for Developing Countries, was held in Italy from August to December, with participants from Ghana and lecturers from Venezuela; с) с августа по декабрь в Италии проводился семинар по академическим компьютерным сетям в развивающихся странах с участием представителей Ганы и лекторов из Венесуэлы;
In this connection, the Tribunal notes that the Meeting of States Parties included in the budget for the organizational phase (October 1996 to December 1997) provision for contingency costs if a case is submitted to the Tribunal. В этой связи Трибунал отмечает, что Совещание государств-участников включило в бюджет на организационный этап (октябрь 1996 года - декабрь 1997 года) резервные ассигнования на тот случай, если Трибуналу поступит на рассмотрение какое-либо дело.
As of December 1996, 20 programme countries in RBA had formulated country strategy notes (CSNs) and 13 countries had prepared common country assessments (CCAs) under the leadership of the resident coordinators. По состоянию на декабрь 1996 года 20 стран, где осуществляются программы РБА, разработали записки о национальной стратегии (ЗНС), а 13 стран подготовили общие страновые оценки (ОСО) под руководством координаторов-резидентов.
Between July and December 1995 the security forces undertook two large military operations, code-named "Operation Leap Forward" and "Operation Riviresa (Sunshine)", in the western half of the Jaffna peninsula, including Jaffna town, the LTTE stronghold in the north. В период с июля по декабрь 1995 года силы безопасности провели две крупные военные операции под кодовыми названиями "Прыжок" и "Солнечный свет" в западной части полуострова Джафна, включая город Джафну, который является опорным пунктом ТОТИ на севере.
The operational budget reserve had increased from US$ 1.6 million on 1 January 2000 to approximately US$ 2.7 million as at December 2001. Резерв оперативного бюджета возрос с 1,6 млн. долл. США на 1 января 2000 года до приблизительно 2,7 млн. долл. США на декабрь 2001 года.
With reference to the export control of such man-portable systems, the Council agreed to encourage the implementation of the principles of the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-use Goods and Technologies, Elements for Export Controls of MANPADS (Vienna, December 2003). В связи с проблемой контроля за экспортом переносных зенитных ракетных комплексов Совет постановил, что следует поощрять соблюдение принципов, закрепленных в Вассенаарских договоренностях по экспортному контролю за обычными вооружениями, товарами и технологиями двойного использования, элементы экспортного контроля за ПЗРК (Вена, декабрь 2003 года).
During the reporting period, five issues were published: June/July 2002; September/October 2002; January/February 2003; September 2003; and December 2003. За отчетный период было опубликовано пять выпусков этого бюллетеня: июнь/июль 2002 года; сентябрь/октябрь 2002 года; январь/февраль 2003 года; сентябрь 2003 года; и декабрь 2003 года.
At the time of the audit, claims for peacekeeping missions had been certified up to December 2002 and were being processed for the period January to June 2003. Во время проведения ревизии требования в отношении миссий по поддержанию мира были удостоверены за период по декабрь 2002 года и обработаны за период с января по июнь 2003 года.
c October or average rate for 2003 with actual rate through October and October rate projected for December. с Октябрьский или средний курс за 2003 год с использованием фактического курса по октябрь включительно и прогнозируемого по октябрьскому курсу на декабрь.
The secretariat was actively involved in the High Level Summit Organizing Committee of the World Summit on the Information Society (WSIS) scheduled for Geneva (December 2003) and Tunis (2005). Секретариат принял активное участие в работе Комитета высокого уровня по организации Встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО), которая состоится в Женеве (декабрь 2003 года) и Тунисе (2005 год).