Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Декабрь

Примеры в контексте "December - Декабрь"

Примеры: December - Декабрь
Country Gender Profile of the Union of Comoros, December 2009, African Development Bank Обзорный доклад по гендерной ситуации в Союзе Коморских Островов, декабрь 2009 года, АФБР
In Barbados, nearly three out of four persons with advanced HIV infection were receiving treatment as of December 2007, while the Bahamas and Botswana had by that time already achieved universal access to HIV prevention services in antenatal settings. По состоянию на декабрь 2007 года проходили лечение почти каждые три из четырех лиц, находящихся на поздней стадии инфицирования ВИЧ, в то время как на Багамских Островах и в Ботсване к этому времени уже был обеспечен всеобщий доступ к услугам по профилактике ВИЧ в дородовой период.
According to the Colombian National Police, as at December 2008, at least 16 such groups, with an estimated 2,000 members, were operating in 17 of the 32 departments of the country. По сообщениям Национальной полиции Колумбии, на декабрь 2008 года по крайней мере 16 таких группировок действовали в 17 из 32 департаментов страны и, по приблизительным данным, насчитывали 2000 человек.
The number of new anti-dumping investigations increased during July - December 2008, with 120 new investigations conducted by 15 countries. В период с июля по декабрь 2008 года увеличилось число новых антидемпинговых расследований: 15 стран провели 120 новых расследований.
The latter report was discussed at a side event organized by the Global Bioenergy Partnership (GBEP) during the fourteenth session of the Conference of the Parties of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) (December 2008, Poznan, Poland). Второй из этих докладов был обсужден на параллельном мероприятии, организованном Глобальным партнерством в области биоэнергии (ГПБЭ) в ходе четырнадцатой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) (декабрь 2008 года, Познань, Польша).
IAIA was invited to take part in a United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) workshop on public participation in strategic decision-making (December 2007, Sofia). МАОП была приглашена принять участие в семинаре Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭКООН) по участию общественности в принятии стратегических решений (декабрь 2007 года, София).
In addition, seven complaints involving alleged discrimination or intolerance on the part of the authorities had been registered with the Ombudsman between May 2005 and December 2008. Кроме того, в период с мая 2005 года по декабрь 2008 года Омбудсменом было зарегистрировано 7 жалоб на якобы имевшую место дискриминацию или проявление нетерпимости со стороны властей.
The amendment of the Penal Code of article 101, paragraph 4 (December 2008) а) внесение поправки в пункт 4 статьи 101 Уголовного кодекса (декабрь 2008 года);
UNDP committed in its strategic plan to train and put in place 50 country directors from its core budget by the end of 2009; as of December 2008, all positions had been established and 48 filled. В своем стратегическом плане ПРООН поставила цель подготовить и назначить 50 страновых директоров за счет средств своего основного бюджета к концу 2009 года; по состоянию на декабрь 2008 года все эти должности были учреждены, и 48 из них были замещены.
In 2011, there are three major conferences that will take place related to UNIDO activities that promote green industry, namely in St. Petersburg, Russian Federation (May), Tokyo, Japan (November) and Marseille, France (December). На 2011 год запланированы три основные конференции, связанные с деятельностью ЮНИДО, способствующей развитию "зеленой" промышленности, которые пройдут в Санкт-Петербурге, Российская Федерация (май), Токио, Япония (ноябрь), и в Марселе, Франция (декабрь).
Although the school year had started on time in October 2010, State schools were disrupted by strike actions led by two teachers' unions from October to December over contractual issues and salary arrears owed to teachers on temporary contracts. Хотя в октябре 2010 года школьный год начался вовремя, государственные школы периодически закрывались из-за забастовок, инициированных в период с октября по декабрь двумя профсоюзами учителей в связи с условиями трудовых договоров и задержками в выплате окладов учителям, работающим по временным договорам.
Recruitment activities were particularly intense between October and December 2010, when CNDP was mobilizing to resist redeployment outside the Kivus, and potentially to prepare sites for the return of refugees. Вербовочная деятельность особенно активно осуществлялась в период с октября по декабрь 2010 года, когда НКЗН производил мобилизацию для того, чтобы противостоять передислокации за пределы провинций Киву и потенциально подготовить места для возвращения беженцев.
Additionally, between November and December 2010, three incidents of abduction in Kirkuk were reported, including the case of a boy whose father worked for an Awakening Council and who was abducted and questioned by unknown armed men regarding his father's activities. Наряду с этим в период с ноября по декабрь 2010 года было зарегистрировано три случая похищений в Киркуке, в том числе один мальчик, чей отец работал в одном из «Советов пробуждения», был похищен неизвестными вооруженными людьми, которые расспрашивали его о деятельности отца.
Short courses on Key International Economic Issues for Permanent Missions in Geneva (March, April, May, October, November and December) Краткосрочные курсы по ключевым международным экономическим вопросам для постоянных представительств в Женеве (март, апрель, май, октябрь, ноябрь и декабрь)
The Food Price Index of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) for December 2010 broke its previous record, which had been registered in 2008 before the onset of the economic crisis. Индекс цен на продовольственные товары Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) за декабрь 2010 года побил свой предыдущий рекорд, который был зарегистрирован в 2008 году до начала экономического кризиса.
Governments might therefore wish to consider endorsing and developing a road map for greening the economy in the UNECE region at the Astana Conference as a stepping stone to the December Regional Preparatory Meeting. Поэтому на Конференции в Астане правительства стран могли бы рассмотреть в качестве первого шага к намеченному на декабрь региональному подготовительному совещанию возможность разработки и утверждения "дорожной карты" "озеленения" экономики в регионе ЕЭК ООН.
The Committee reviewed and approved the list of planned outputs for the period from October 2010 to December 2011, with additions as proposed by the secretariat. Комитет рассмотрел и утвердил перечень мероприятий, запланированных на период с октября 2010 года по декабрь 2011 года, вместе с дополнительными мероприятиями, предложенными секретариатом.
The Prosecutor-General reported that from January to December 2009, 4,502 cases had been dealt with (approximately 3,362 in Dili), of which 1,230 had been sent to court. По сообщениям генерального прокурора, в период с января по декабрь 2009 года было рассмотрено 4502 дела (приблизительно 3362 в Дили), из которых 1230 были переданы в суд.
The regional commissions reiterated their readiness to support the preparatory process, highlighting plans to organize regional meetings between September and December 2011 to address the Conference objectives and the two themes. Региональные комиссии вновь заявили о своей готовности поддержать подготовительный процесс, сообщив о планах организации региональных совещаний в период с сентября по декабрь 2011 года для рассмотрения целей Конференции и ее двух тем.
Payments for contingent-owned equipment are current up to December 2010 for all missions except for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), owing to an insufficient cash level for that mission. Выплаты в счет возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество произведены по декабрь 2010 года включительно по всем миссиям, за исключением Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) из-за недостаточного объема денежной наличности на счете этой миссии.
The United Nations Integrated Strategic Framework for Haiti, covering the period from June 2010 to December 2011, is directly aligned with the Government action plan. Комплексная стратегическая рамочная программа Организации Объединенных Наций для Гаити, охватывающая период с июня 2010 года по декабрь 2011 года, непосредственно согласована с этим правительственным планом действий.
However, the actual average strength was 223 from January to June and 278 from July to December 2011. Однако фактическая средняя численность охранников составляла 223 в период с января по июнь и 278 в период с июля по декабрь 2011 года.
It also assisted in the establishment of the Transitional Justice and Reconciliation Commission in Togo, where over 17,000 testimonies were gathered in the period from August to December 2010. Оно также оказывало содействие созданию в Того Комиссии по правосудию переходного периода и примирению, в рамках которой в период с августа по декабрь 2010 года было собрано свыше 17000 показаний.
A total of 9,409 officers by December 2009 following the graduation of two classes from the Police Academy По состоянию на декабрь 2009 года в общей сложности 9409 сотрудников после выпуска двух классов полицейской академии.
The Committee notes that, as at December 2010, the average vacancy rate for international posts in peacekeeping operations and special political missions supported by the Department of Field Support stood at 24 per cent. Комитет отмечает, что по состоянию на декабрь 2010 года средняя доля вакантных должностей международных сотрудников в операциях по поддержанию мира и специальных политических миссиях, обслуживаемых Департаментом полевой поддержки, составляла 24 процента.