| As of December 2008, more than 12 countries were moving towards a CAADP compact. | По состоянию на декабрь 2008 года более 12 стран находились в процессе заключения соглашения по КПРСХА. |
| Between September and December 2008, he carried out follow-up visits to Colombia, Sri Lanka and Timor-Leste. | С сентября по декабрь 2008 года он осуществил последующие поездки в Колумбию, Шри-Ланку и Тимор-Лешти. |
| The validation phase of this project is being conducted from January 2009 to December 2010. | С января 2009 года по декабрь 2010 года проходит этап апробирования данного проекта. |
| Start of project January 2003, completion December 2005. | Начало проекта - январь 2003 года, окончание - декабрь 2005 года. |
| Between August 2004 and December 2005, a total 283,400 suspicious transactions were reported to China's financial intelligence units. | С августа 2004 года по декабрь 2005 года органы финансовой разведки Китая получили 283400 сообщений о подозрительных операциях. |
| Two publication dates, September and December 2007, have been established for the global results. | Для опубликования глобальных результатов были установлены два срока - сентябрь и декабрь 2007 года. |
| The workshops are tentatively scheduled for November and December 2006. | Проведение семинаров-практикумов предварительно запланировано на ноябрь и декабрь 2006 года. |
| December 2006: The Steering Committee considers the draft statement and decides on a process for preparing a final version. | Декабрь 2006 года: Руководящий комитет рассматривает проект заявления и принимает решение о процессе подготовки окончательного варианта. |
| So far, three ATUS data sets have been released covering the period January 2003 to December 2005. | На сегодняшний день было выпущено три набора данных АТУС, охватывающих период с января 2003 года по декабрь 2005 года. |
| More than 1,000 cases of illicit recruitment by such groups have been denounced under the Justice and Peace Law as of December 2008. | По состоянию на декабрь 2008 года в контексте Закона о справедливости и мире было осуждено более 1000 случаев незаконной вербовки такими группировками. |
| December 2003: "Standards for Kosovo" are adopted. | Декабрь 2003 года: Принимаются "стандарты для Косово". |
| Source: General Retirement Fund, December 2004, non published data. | Источник: Общий пенсионный фонд, декабрь 2004 года, неопубликованные данные. |
| On 15 March 2008 UNAMI launched its twelfth human rights report, covering the period from July to December 2007. | 15 марта 2008 года МООНСИ опубликовала свой 12-й доклад по правам человека, охватывающий период с июля по декабрь 2007 года. |
| As of December 2007, there were more than 4,000 dwelling units under construction in the West Bank. | По состоянию на декабрь 2007 года, на Западном берегу велось строительство более чем 4000 единиц жилья. |
| The project was run from October 2006 to December 2007 (15 months). | Этот проект осуществлялся с октября 2006 года по декабрь 2007 года (15 месяцев). |
| This report covers the period between January and December 2008 and focuses on a number of issues that have been considered priorities. | Настоящий доклад охватывает период с января по декабрь 2008 года и содержит рассмотрение ряда тем, которые были определены в качестве приоритетных. |
| As at December 2008, 64 institutions had been accredited with A status in compliance with the Paris Principles by the Committee. | По состоянию на декабрь 2008 года Комитетом в соответствии с Парижскими принципами было аккредитовано 64 учреждения со статусом А. |
| Table 3 provides a breakdown of private sector workers by salary as at December 2006. | В таблице З приводится разбивка лиц, занятых в частном секторе, по заработной плате по состоянию на декабрь 2006 года. |
| Table 4 shows the private sector activities in which women were most commonly employed as at December 2006. | В таблице 4 указываются виды работ в частном секторе, которые наиболее часто выполняют женщины, по состоянию на декабрь 2006 года. |
| The Dutch government recently published a policy plan for dealing with health inequalities related to socio-economic background (December 2008). | Недавно правительство Нидерландов обнародовало перспективный план борьбы с неравенством в сфере здравоохранения, возникающим по социально-экономическим причинам (декабрь 2008 года). |
| A projected average annual turnover rate of 20 per cent has been assumed for the period from January 2007 to December 2010. | На период с января 2007 года по декабрь 2010 года заложен 20-процентный прогнозируемый средний годовой показатель текучести кадров. |
| The period of December 2004 and January 2005 was therefore critical for making final preparations. | Таким образом, декабрь 2004 года и январь 2005 года были периодом, имевшим критически важное значение для проведения окончательных приготовлений. |
| From August to December, about 3.3 million people will continue to require emergency relief. | В период с августа по декабрь примерно З, З млн. человек будут по-прежнему нуждаться в чрезвычайной помощи. |
| At the time of writing, a mission to Uzbekistan had been scheduled for December 2002. | На момент подготовки настоящего доклада миссия в Узбекистан была запланирована на декабрь 2002 года. |
| It was December and very cold. | Стоял декабрь, было очень холодно. |