The Committee questioned the cost-effectiveness of spending nearly $3 million on renovating the premises in view of the fact that the completion of the mandate was envisaged for December 2002. |
США на ремонт помещений ввиду того, что предполагаемым сроком завершения мандата является декабрь 2002 года. |
It is a diverse country with the most picturesque landscapes and a rich heritage of all sorts. And what is more, you will be able to put up with the weather from the beginning of January until the very end of December. |
Она расчлененна, живописна на каждом квадратном километре, невероятно богата наследиями всех видов, а в общем по ее просторам можно странствовать с января по декабрь. |
The overall financial implications for the Office are estimated at $2.3 million for the period from January to December 2002 and will be covered from resources provided for special missions during the biennium 2002-2003. |
Общие финансовые потребности Отделения на период с января по декабрь 2002 года, составляющие, по оценкам, 2,3 млн. долл. |
The project aimed at the development of a national model for the assessment of the environmental impact of heavy metals emissions, will be equivalent to US$ 140,989 and run from January 2002 to December 2003. |
Предложение Украины погасить свою задолженность натурой обсуждалась центрами ЕМЕП и Президиумом. США и будет осуществляться с января 2002 года по декабрь 2003 года. |
Readings dedicated to the memory of academician A.R.Zhebrak, December 2007. Academician of Russain Academy of Sciences S.G.Inge-Vechtomov delivers a lecture on "Modern Tendencies in the Evolution Theory". |
Чтения памяти академика А.Р.Жебрака, декабрь 2007 г. С лекцией "Современные тенденции теории эволюции" выступает академик РАН С.Г.Инге-Вечтомов. |
As of December 2015, over 13 million people worldwide have used this online service to learn English, 9 million of which are from The Commonwealth of Independent States (CIS) countries. |
На декабрь 2015 года у Lingualeo более 13 миллионов зарегистрированных пользователей, из них 9 миллионов в странах СНГ. |
First appearing in The Avengers #83 (December 1970), Valkyrie became a mainstay of the superhero team known as the Defenders and a close ally and one-time love interest of the superhero Thor. |
Впервые появилась в The Avengers #83 (декабрь 1970) и стала оплотом команды супергероев, известной как Защитники. |
However, from May to December 1900, he served on the staff of the Governor-General of Taiwan, followed by a brief period in early 1902 as military attaché to Berlin. |
С мая по декабрь 1900 он служил в штабе генерала-губернатора Тайваня, после чего небольшой период служил военным атташе в Берлине. |
The severe shortfall of $3.5 million for the activities of the Mine Action Programme for the period from September through December 2000 forced the programme to suspend its staff on two months' leave without pay and to freeze staff salaries and increments. |
Из-за крупного дефицита средств на финансирование работ по линии Программы разминирования в период с сентября по декабрь 2000 года, составившего 3,5 млн. долл. |
One example of the thousands of activities carried out by non-governmental organizations in their efforts to prevent torture and ill-treatment would be the visits made by the Togolese Human Rights League from October 1994 to December 1995 to the country's eight prisons. |
Речь идет о посещении представителями Тоголезской лиги прав человека в период с октября 1994 года по декабрь 1995 года восьми действующих в стране тюрем. |
Project expenditure in 2003 was US$ 466,000. "Health management information system" project Start of project January 1999, completion December 2005. |
Начало проекта - январь 1999 года, окончание - декабрь 2005 года. |
According to the quarterly report of MICIVIH, for the period from October to December 1999, of the total number of policemen dismissed, at least 130 of them were dismissed for human rights violations. |
По данным ежеквартального доклада МГМГ за период с октября по декабрь 1999 года, среди уволенных таких полицейских насчитывается не менее 130. |
Source: National Institute of Statistics and Demography (INSD), December 1993 |
Источник: НИСД, декабрь 1993 года. |
Naturalized Korean Male Female 14. Although the studies were conducted at different times, the total number of children of foreign residents can be compared with the total number of national registered residents as of December 2010 in order to compare relative proportions. |
Несмотря на то, что исследования проводились в разное время, для цели относительного сопоставления данных общее число детей иностранных резидентов можно сравнить с общим числом зарегистрированных по состоянию на декабрь 2010 года национальных резидентов. |
The CIGEF in conjunction with the doctoral Unit of Social Sciences of Uni-CV is developing a cycle of Conferences, from May to December 2010, called "Women's viewpoints about Cape Verde". |
ЦИПГС в сотрудничестве с Группой докторов по вопросам общественных наук Университета Кабо-Верде разрабатывает цикл конференций, проходящих с мая по декабрь 2010 года, под названием "Женские мнения о Кабо-Верде". |
If you represent the Earth's lifetime by a single year, say from January when it was made to December, the 21st-century would be a quarter of a second in June - a tiny fraction of the year. |
Если жизнь Земли уместить в один день где, январь - это ее рождение, а декабрь - смерть, XXI век был бы четвертью секунды в июне - это совсем крошечная часть года. |
In view of the Committee's two current sessions in January and July and meetings of the General Assembly and its Main Committees from September to December, the proposed additional four to five weeks of meetings would have to be accommodated sometime in April or May. |
Учитывая проведение двух текущих сессий Комитета в январе и июле и заседаний Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов в период с сентября по декабрь, предлагаемые дополнительные четыре-пять недель заседаний будет необходимо провести в апреле или мае. |
See United States of America, "Capital punishment, 1999", Bureau of Justice Statistics Bulletin, December 2000. |
Статус высшей меры наказания по состоянию на декабрь 2000 года: страны и территории, полностью отменившие смертную казньа |
Between July 1994 and December 1998, PRONAA approved 944 loans to microenterprises established by women in a total amount of S/. 8,156,722, as part of its project "Food Assistance to Women's Groups to Promote Women's Microenterprises". |
ПРОНАА с июля 1994 по декабрь 1998 года выделила 944 кредита микропредприятиям, созданным женщинами, на сумму 8156722 соля в рамках проекта "Продовольственная помощь группам женщин в целях развития женских микропредприятий". |
The situations that have led to the intervention of the Special Rapporteur between the time of submission of his report to the fifty-ninth session of the General Assembly and December 2004 are described at length in his report to the Commission on Human Rights. |
Ситуации, которые потребовали вмешательства Специального докладчика с момента представления его доклада пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблее по декабрь 2004 года, подробно излагаются в его докладе. |
The recurring cost for the provision of ICT equipment and services, including maintenance, is estimated at $12,673,000 for the period from July 2009 to December 2011. |
При этом по статье «Услуги по контрактам» потребуется сумма в размере 1995000 долл. США в период с июля 2009 года по декабрь 2011 года. |
KAZINFORM The World Bank Group has started the preparation of a new Environment Strategy expected to be completed by December 2010. To that end, broad external consultations are being held with key stakeholders across the world to help in the preparation of the strategy. |
КАЗИНФОРМ/Галина Скрипник/ - Металлургический комбинат в Жанатасе, запуск которого намечен на декабрь этого года, столкнулся с экологическими проблемами, сообщили в управлении предпринимательства и промышленности акимата Жамбылской области. |
December 2008 - "Planet Fitness" celebrates 10 years anniversary. In frames of the event two federal scale contests has been hold: dancing contest "Dancing Stars" and bodybuilding competition "Body Stars". |
Декабрь 2008 - 10-летие «Планеты Фитнес», в рамках которого прошли два конкурса федерального масштаба - танцевальный Dancing Stars и по фитнесу и бодибилдингу Body Stars. |
When primary series The Amazing Spider-Man reached issue #545 (December 2007), Marvel dropped its spin-off ongoing series and instead began publishing The Amazing Spider-Man three times monthly, beginning with #546-548 (all January 2008). |
Когда основная серия The Amazing Spider-Man стала насчитывать уже 545 выпусков (декабрь 2007), Marvel приняла решение выпускать серию три раза в месяц, начав с выпусков Nº546-549 в январе 2008 года. |
For his services during the period October to December 1956 he was advanced to Knight Grand Cross of the Order of the British Empire and also received the Legion of Honour (Grand Officer) from the French government. |
За службу в период с октября по декабрь 1956 года он был произведён в рыцари большого креста в Ордена Британской империи, а также в кавалеры ордена Почетного легиона. |