| EU-Africa Heads of States Summit, December 2007; | Саммит глав государств ЕС-Африки, декабрь 2007 года |
| At the time of the adoption of resolution 63/243 (December 2008), the Committee was facing a backlog of 29 reports. | На момент принятия резолюции 63/243 (декабрь 2008 года) у Комитета накопилось 29 нерассмотренных докладов. |
| A pilot project on the testing of operational readiness of military components is scheduled to be completed by December 2012. | Завершение экспериментального проекта по проверке оперативной готовности военных компонентов и военных штабов полевых операций намечено на декабрь 2012 года. |
| University of Bayreuth, Germany, Visiting Research Professor, Institute of African Studies, October - December, 2007 | Байройтский университет, Германия, приглашенный профессор-исследователь, Институт Африки, октябрь - декабрь 2007 года |
| The first nation-wide time use survey, covering close to 20,000 households, was conducted between January and December 2007 by the Federal Bureau of Statistics. | Первое общенациональное обследование по вопросу использования времени, охватившее почти 20000 домохозяйств, было проведено Федеральным бюро статистики с января по декабрь 2007 года. |
| As a result, the current projected estimate of delivery of the appeal judgement of December 2013 may require revision. | Поэтому может потребоваться пересмотр нынешней предполагаемой даты вынесения решения в порядке апелляционного производства, запланированного на декабрь 2013 года. |
| Participation in other consultative meetings and sessions on responsible investment in agriculture in various locations, including at the OECD Global Forum on International Investment (December 2009). | Участие в других консультативных совещаниях и сессиях по вопросам ответственного инвестирования в сельское хозяйство, включая Глобальный форум ОЭСР по международным инвестициям (декабрь 2009 года). |
| National research teams presented their findings at a conference organized by the Institute of Social Studies Trust and the United Nations Children's Fund-India (December 2009). | Национальные исследовательские группы представили свои результаты на конференции, организованной Фондом Института социальных исследований и отделением ЮНИСЕФ в Индии (декабрь 2009 года). |
| Second, an ESCAP region-wide assessment of the current capacity of NSSs to produce basic economic statistics was conducted during the period May to December 2009. | Во-вторых, оценка нынешнего потенциала НСС во всем регионе ЭСКАТО для получения основных данных экономической статистики производилась в период с мая по декабрь 2009 года. |
| December 2009: Handling of complaints regarding the provisional electoral list; | декабрь 2009 года: составление предварительного избирательного списка; |
| However, as of December 2006, the section of the European Environment Information and Observation Network (EIONET) website on Montenegro was not displaying any information. | Однако по состоянию на декабрь 2006 года раздел веб-сайта Европейской экологической информационно-наблюдательной сети (ЕЭИНС), посвященный Черногории, не содержит какой-либо информации. |
| During the period from January to December 2011, the Government took steps towards implementing some of the above-mentioned recommendations, including on security sector reform. | В период с января по декабрь 2011 года правительство предпринимало шаги по выполнению некоторых вышеупомянутых рекомендаций, в том числе касающихся реформирования сектора безопасности. |
| The development of effective coordination systems and structures and programme quality assurance mechanisms will be prioritized during the initial phase, from July to December 2008. | В ходе первого этапа осуществления с июля по декабрь 2008 года будет проведена приоритизация разработки эффективных систем и структур координации и механизмов обеспечения качества. |
| The efforts to forcefully annex those areas caused a war with Georgia (December 1918) and a long, bloody confrontation with Azerbaijan... . | Попытки силой аннексировать эти районы привели к войне с Грузией (декабрь 1918 года) и длительным кровавым столкновениям с Азербайджаном...». |
| December 2005 (Strategic Coordination Unit, Office of the Prime Minister) | Декабрь 2005 года (Секция стратегической координации, предварительные данные) |
| From May to December 2008, the UNESCO office in Brasilia, carried out a national awareness-raising campaign in Brazil on the importance of linguistic diversity and oral traditions. | С мая по декабрь 2008 года отделение ЮНЕСКО в Бразилиа провело общенациональную кампанию по повышению уровня осведомленности в Бразилии относительно значения лингвистического разнообразия и устных традиций. |
| The Tongan Domestic Violence Unit was established in June 2007.There were 125 reported cases between August and December 2007. | В период с августа по декабрь 2007 года было зарегистрировано 125 случаев бытового насилия. |
| Within his mandate, the Special Rapporteur has corresponded, both separately and jointly with other Special Rapporteurs, with 11 States during September to December 2005. | В период с сентября по декабрь 2005 года Специальный докладчик в рамках своего мандата самостоятельно или совместно с другими специальными докладчиками направил сообщения 11 государствам. |
| Well, I am so glad I've had the chance to check out the 2007 December issue of woman's day. | До чего я рад возможности прочитать "Женский день" за декабрь 2007. |
| It's a U.P. story under a Hamburg dateline... December 10, 1948. | Эта история произошла с Уттар Прадеш, декабрь 1948 год. |
| Further reductions also take into account updated expenditure projections for November and December 2011; | Дополнительные сокращения объясняются также обновлением сметы расходов на ноябрь и декабрь 2011 года; |
| The exchange rate applied in 2012/13 is the United Nations operational rate of exchange as of December 2011. | При расчете показателей бюджета на 2012/13 год применяется операционный обменный курс Организации Объединенных Наций по состоянию на декабрь 2011 года. |
| Transitional phase, July to December 2010, and start of operations in 2011 | Переходный этап: июль - декабрь 2010 года и начало функционирования в 2011 году |
| Target date for implementation: December 2012 | Запланированный срок выполнения: декабрь 2012 года |
| Reduced requirements for international staff were also the result of the mission's use of general temporary assistance staff between July and December 2011. | Уменьшение потребностей по разделу международного персонала явилось также следствием использования миссией в период с июля по декабрь 2011 года временного персонала общего назначения. |