Motorized rifle companies of motorized rifle battalions of tank brigades (TOEs 10/345-10/352, December 1941) had an ATR squad (three rifles). |
В мотострелковых ротах мотострелковых батальонов танковых бригад (штаты 10/345-10/352, декабрь 1941) имелось по отделению ПТР (3 ружья). |
The headquarters were located in Kremenchuk (September), Berislav (September - November), Chaplynka (November) and Kherson (December 1920 - May 1921). |
Дислокация штаба - Кременчуг (сентябрь), Берислав (сентябрь - ноябрь), Чаплинка (ноябрь), Херсон (декабрь 1920 - май 1921 года. |
The second series was broadcast from April through to August 2010, and the third series started only two months later, and ran from October to December 2010. |
Второй сезон был показан в период с апреля по август 2010 года, третий сезон начался только через два месяца и был показан с октября по декабрь 2010 года. |
December - Freescale Semiconductor Inc. demonstrates an MRAM that uses magnesium oxide, rather than an aluminum oxide, allowing for a thinner insulating tunnel barrier and improved bit resistance during the write cycle, thereby reducing the required write current. |
Декабрь - Freescale анонсирует MRAM, в которой вместо оксида алюминия используется оксид магния, позволяющий делать более тонкий изолирующий туннельный барьер и улучшенное битовое сопротивление в течение цикла записи, таким образом, уменьшая требуемый ток записи. |
Created by Paul Levitz, Joe Staton, and Bob Layton, her first appearance was in All Star Comics #69 (December 1977) and DC Super Stars #17, which came out the same day and revealed her origin. |
Созданная Полом Левитцем, Джо Стейтоном и Бобом Лейтоном, она впервые появилась в All-Star Comics Nº 69 (декабрь 1977 года) и DC Super Stars Nº 17, которые вышли в один день и раскрывали её происхождение. |
The length of the breeding season may extend from February to December, with a peak in reproduction during the rainy season (from May to October). |
Длина сезона размножения может продолжаться с февраля по декабрь, с пиком в воспроизводства во время сезона дождей (с мая по октябрь). |
December, 2012 - successful listing of the company shares (KCEL marketing year) on KASE (Kazakhstan Stock Exchange) and on I, LSE (London Stock Exchange). |
Декабрь 2012 года - успешный листинг акций компании (торговый год KCEL) KASE (Казахстанская фондовая биржа) и на l на LSE (Лондонская фондовая биржа). |
From October to December 1988, the band toured the United States with Slayer and Motörhead, followed by a European tour with Slayer and Nuclear Assault, which took place in January 1989. |
С октября по декабрь 1988 года Overkill выступали в Соединённых Штатах со Slayer и Motorhead; за этим последовал европейский тур со Slayer и Nuclear Assault, который произошёл в январе 1989 года. |
As of December 2015, his website gets more than 100,000 hits a day, and has logged more than 70 million total visits. |
По состоянию на декабрь 2015 года, его веб-сайт имеет более 100000 посещений в день, а общее число посещений более 70 миллионов. |
As per discussions and agreements established during the March 2012 visit, from May to December 2012, EU experts conducted a comprehensive review of existing Moldovan legislation on export control of dual-use technology and control list. |
По результатам обсуждений и в соответствии с достигнутыми в ходе состоявшегося в марте 2012 года визита договоренностями эксперты Европейского союза провели в период с мая по декабрь 2012 года всеобъемлющий обзор действующего в Молдове законодательства о контроле экспорта технологий двойного назначения и контрольном перечне. |
They first appeared in The Mighty Thor #411 (December 1989) as a cameo appearance but made their full debut in The Mighty Thor #412. |
Они впервые появились в The Mighty Thor #411 (декабрь 1989) в качестве камео, но дебютировали в The Mighty Thor #412. |
The Aston Martin DB7 is a grand tourer which was produced by British luxury automobile manufacturer Aston Martin from September 1994 to December 2004. |
Aston Martin DB7 - автомобиль класса Gran Turismo, который производился Aston Martin с сентября 1994 года по декабрь 2004 года. |
Spring and autumn are cool, summer is warm, the coldest months are December and January, the warmest month is July. |
Весна и осень прохладные, лето прохладное, наиболее холодные месяцы - декабрь и январь, наиболее тёплый месяц - июль. |
Military historians divide the campaign into two formal phases: Operations Against Vicksburg (December 1862 - January 1863) and Grant's Operations Against Vicksburg (March-July 1863). |
Военные историки обычно делят кампанию на два периода: Операции против Виксберга (декабрь 1862 - январь 1863) и Операции Гранта против Виксберга (март-июль 1863). |
The month with the highest insolation is August with 298 hours and July to 289 hours, while the month with the lowest insolation is December 58 and January 63 hours. |
Месяц с самой высокой инсоляцией - август с 298 часами и июля с 289 часами, в то время как месяц с самой низкой инсоляцией - декабрь с 58 часами и январь с 63 часами. |
Taking these developments into account, the Department of Humanitarian Affairs led an inter-agency mission to Rwanda from 18 to 25 March 1993 to prepare a consolidated appeal of US$ 78 million to meet the needs of 900,000 displaced persons from April to December 1993. |
С учетом этих событий Департамент по гуманитарным вопросам организовал проведение с 18 по 25 марта 1993 года в Руанде межучрежденческой миссии по подготовке всеобщего воззвания к сбору 78 млн. долл. США на цели удовлетворения потребностей 900000 перемещенных лиц в период с апреля по декабрь 1993 года. |
The Council also considered the decision of the Shura-e Ahle-e Hall-o Aqd (December 1992) and the recent decision of the Supreme Council in the matter. |
Совет также рассмотрел решение шуры Ахль-э-Халь Ва Акд (декабрь 1992 года) и последнее решение Высшего совета по этому вопросу. |
SIERRA LEONE Request: In March 1994, the Head of State informed the Secretary-General that presidential and parliamentary elections were scheduled for November and December 1995 and requested technical assistance in the planning and the organization of the elections. |
СЬЕРРА-ЛЕОНЕ Просьба: в марте 1994 года глава государства сообщил Генеральному секретарю, что президентские и парламентские выборы назначены на ноябрь и декабрь 1995 года, и просил оказать техническую помощь в связи с планированием и организацией выборов. |
UGANDA Request: In July 1993, the Commissioner for the Constituent Assembly requested that the United Nations facilitate and coordinate the activities of the international observers for the elections scheduled for December 1993 (see A/48/590, annex). |
УГАНДА Просьба: в июле 1993 года Комиссар по делам учредительного собрания просил Организацию Объединенных Наций оказать содействие деятельности международных наблюдателей за проведением выборов, назначенных на декабрь 1993 года, и координировать ее (А/48/590, приложение). |
He shared the view of the Austrian delegation that consideration of item 120 could be brought forward and suggested that items 125,126, 128,129 and 163 should be deferred until December or the first quarter of 1994. |
Он разделяет мнение делегации Австрии, согласно которому рассмотрение пункта 120 можно было бы начать раньше, нежели это запланировано, и предлагает перенести рассмотрение пунктов 125,126, 128,129 и 163 на декабрь или на первый квартал 1994 года. |
At a similar meeting held on 8 October 1993, a new consolidated appeal was launched, revising needs for the period October to December 1993 and putting forward the requirements for the first half of 1994, totalling $697 million. |
На аналогичном заседании, состоявшемся 8 октября 1993 года, прозвучал новый совместный призыв, в контексте которого была проведена оценка потребностей на период с октября по декабрь 1993 года и проанализированы потребности на первую половину 1994 года, объем которых составил 697 млн. долл. США. |
As at December 1992, there were 801 rental dwelling units owned by the Authority, of which 669 were multi-family units and 132 were units for the elderly. |
По состоянию на декабрь 1992 года управление располагало 801 единицей сдаваемого в аренду жилья, из которых 669 представляли собой многоквартирные дома и 132 единицы - дома для престарелых. |
At the first meeting held in March 1996, 5/ the Parties reviewed and adopted the budget of the Tribunal for the period August 1996 to December 1997. |
На первом совещании, состоявшемся в марте 1996 года 5/, Стороны рассмотрели и приняли бюджет Трибунала на период с августа 1996 года по декабрь 1997 года. |
Within the framework of their cooperation in Haiti, both Organizations worked closely together to support the holding of legislative and municipal (June-October 1995), and presidential (December 1995) elections there. |
В рамках своего сотрудничества в Гаити обе организации активно взаимодействовали с целью оказания поддержки проведению выборов в законодательные и муниципальные органы (июнь-октябрь 1995 года) и президентских выборов (декабрь 1995 года). |
World Declaration and Plan of Action for Nutrition, adopted by FAO/WHO International Conference on Nutrition, December 1992, Rome, Italy |
Всемирная декларация и План действий в интересах питания; приняты Международной конференцией по проблемам питания ФАО/ВОЗ, декабрь 1992 года, Рим, Италия |