Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Декабрь

Примеры в контексте "December - Декабрь"

Примеры: December - Декабрь
b The ITU local secretariat performs its own year-end report work; ICITO provided Swiss francs only, which were converted at the December 1996 rate. Ь Местный секретариат МСЭ самостоятельно готовит годовой доклад; ВКМТО представила данные лишь в швейцарских франках, которые были пересчитаны по курсу на декабрь 1996 года.
The Board noted that, pursuant to resolution 51/243, the Secretary-General proposed to phase out gratis personnel who fell outside the authorized scope of gratis military personnel over the period from November 1997 to December 1999. Комиссия отметила, что во исполнение резолюции 51/243 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь предложил поэтапно сократить число безвозмездно предоставленных военнослужащих до утвержденного уровня в течение периода с ноября 1997 года по декабрь 1999 года.
Before the second examination, scheduled for December, the Government of Belarus wished to emphasize once again the importance it attached to economic reform and to point out that it trusted the admission process would be made more flexible. В преддверии второго чтения этого документа, которое запланировано на декабрь текущего года, правительство Беларуси хотело бы вновь подтвердить важное значение, которое оно придает экономической реформе, и отметить, что оно уверено в том, что процесс присоединения будет ускорен.
As of December 1996, 18 countries (8 developed and 10 developing) have reported establishing national focal points for the International Year of Older Persons, as have eight United Nations entities and 16 non-governmental organizations. По состоянию на декабрь 1996 года 18 стран (8 развитых и 10 развивающихся) сообщили о том, что в них созданы национальные координационные центры для Международного года пожилых людей; такие центры также были созданы в восьми подразделениях Организации Объединенных Наций и в 16 неправительственных организациях.
In southern Somalia, members of the Darod clan family (Harti, Marehan and Absame) met in Kismayo from October to December 1995 in order to solve their long-standing problems that had led to major fighting in and around Kismayo on several occasions. На юге Сомали представители клановой группы дарод (харти, марехан и абсаме) проводили встречи в Кисмайо в период с октября по декабрь 1995 года для решения своих давних проблем, которые в ряде случаев привели к серьезным столкновениям в Кисмайо и его окрестностях.
While most meetings of the General Assembly are held from September to December, the pattern of those meetings has changed dramatically in recent years, with the Assembly now meeting with increasing frequency during the rest of the year. Хотя большинство заседаний Генеральной Ассамблеи проходит в период с сентября по декабрь, в последние годы режим проведения этих заседаний резко изменился и Ассамблея в настоящее время все чаще проводит заседания в течение остальной части года.
As indicated in paragraphs 17 and 18 of the annex to the report, the original allocation of $1,088,000 for expert meetings was based on the assumption that there would be 16 expert meetings during the 18-month period from July 1998 to December 1999. Как указывается в пунктах 17 и 18 приложения к докладу, первоначальные ассигнования в размере 1088000 долл. США на совещания экспертов были подсчитаны исходя из того, что в течение 18-месячного периода с июля 1998 года по декабрь 1999 года будет проведено 16 совещаний экспертов.
(c) "Towards a Feminization of Culture - an Alternative Vision of Society", report of the Pax Romana Women Project (1993-1995), December 1995; с) "Феминизация культуры - альтернативный взгляд общества", доклад по проекту "Пакс Романа" в области улучшения положения женщин (1993-1995 годы), декабрь 1995 года;
(e) "Family problems in today's Europe", December 1995, CEU University, Madrid. ё) "Проблемы семьи в современной Европе", декабрь 1995 года, Университет СЕУ, Мадрид.
Following the conclusion of the Information Technology Agreement in Singapore (December 1996), WTO members proceeded to successfully negotiating the Agreement on Basic Telecommunications Services (Geneva, February 1997). После заключенного в Сингапуре Соглашения по информационной технологии (декабрь 1996 года) члены ВТО приступили к успешно продвигающейся работе с целью разработки соглашения по базовым телекоммуникационным услугам (Женева, февраль 1997 года).
Determined to achieve the goal of national unity, the Government even suspended all military operations against the KNU and subsequently held four official rounds of peace negotiations with the KNU (December 1995, February, June-July, November 1996). Будучи преисполненным решимости достичь цели национального единства, правительство даже приостановило все военные операции против КНС и впоследствии провело четыре официальных раунда мирных переговоров с КНС (декабрь 1995 года, февраль, июнь-июль, ноябрь 1996 года).
The December 2001 reconciliation of the main disbursement account was finalized only during April 2002, and at the time of audit, UNDP had not performed any monthly bank reconciliations for 2002 in respect of the account. Выверка основного расходного счета по состоянию на декабрь 2001 года была завершена лишь в апреле 2002 года, и на момент проведения ревизии ПРООН не провела ни одной ежемесячной выверки этого счета за 2002 год.
As of December 2008, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria had supported the delivery of antiretroviral drugs to 2 million people and reached 62 million people through HIV counselling and testing services. По состоянию на декабрь 2008 года Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией оказал помощь в снабжении противоретровирусными препаратами 2 миллионам человек и охватил услугами по консультированию и тестированию на ВИЧ 62 миллиона человек.
The period from July to December 2008 saw a 114 per cent increase in the number of page views over the same period in 2007, from 84,400 to 181,000. За период с июля по декабрь 2008 года количество просмотров страниц выросло на 114 процентов по сравнению с тем же периодом 2007 года: с 84400 до 181000.
The case concerned a French buyer, the company D, and an American seller company S, and related to computer components supplied between May 1997 and December 1998 that had turned out to be defective. В данном судебном деле сторонами выступали французский покупатель, компания D., и американский продавец, компания S., в связи с оказавшимися дефектными деталями компьютеров, которые поставлялись с мая 1997 года по декабрь 1998 года.
A sample of Secretariat-wide statistics from the survey shows the following: VIII. The breakdown of Secretariat ICT personnel by department or office, as at December 2007, is shown in table VIII.. Ниже приводятся выборочные данные статистики по всему Секретариату, собранные в ходе обследования: VIII. В таблице VIII. дается разбивка занимающегося ИКТ персонала Секретариата по департаментам и управлениям по состоянию на декабрь 2007 года.
The second periodic report covered the period from January 1996 to March 1997, and the third periodic report the period from March 1997 to December 1998. Второй периодический доклад охватывает период с января 1996 года по март 1997 года, третий доклад - период с марта 1997 года по декабрь 1998 года.
Correction of the government programme of the reform of the hard coal mining industry in Poland for the 1998-2002 period, dated December 1999, and Положение о корректировке правительственной программы реформы угледобывающей промышленности в Польше на период 1998-2002 годов (декабрь 1999 года); и
The Chair of the Legal Drafting Group accepted that, since any adjustment adopted by the Twelfth Meeting would not come into effect until June 2001, it would have effect for a mere six months, from June to December 2001. Председатель Правовой редакционной группы согласился с этим, поскольку любая корректировка, принятая двенадцатым Совещанием, не вступит в силу до июня 2001 года, срок ее действия составит всего лишь шесть месяцев с июня по декабрь 2001 года.
This left, according to the Secretariat, two alternatives: to implement a reduced-scope modernization scheme during the period from September to December 2008 or to delay the project again until at least late 2009. В связи с этим, по мнению Секретариата, остаются две альтернативы - осуществить модернизацию в сокращенном виде в течение периода с сентября по декабрь 2008 года или вновь отложить осуществление проекта по крайней мере до конца 2009 года.
According to data provided by the administering Power, from January to December 2002 1,330 persons were arrested for minor offences (such as those related to liquor, disorderly conduct and immigration violations). Согласно данным, предоставленным управляющей державой, в период с января по декабрь 2002 года за мелкие правонарушения были арестованы 1330 человек (среди них нарушения, связанные с употреблением алкоголя, нарушения общественного порядка и нарушения иммиграционного законодательства).
First, we can support the proposal to programme the consideration of items on the Assembly's agenda over the full year of the session, providing it leads to a rationalization rather than a mere multiplication of the work done over the period from September to December. Во-первых, мы поддерживаем предложение распределить рассмотрение пунктов повестки дня Ассамблеи в течении сессии, которая будет проходить в течение всего года, при условии, что это приведет к рационализации, а не к простому увеличению работы, которая делается в период с сентября по декабрь.
Source: This table is based on a study of 320 cases of alleged corporate-related human rights abuse reported on the Business and Human Rights Resource Centre website from February 2005 to December 2007. Источник: Эта таблица основана на исследовании 320 случаев предполагаемых нарушений прав человека корпорациями, о которых сообщалось на вебсайте Информационного центра предпринимательства и прав человека с февраля 2005 года по декабрь 2007 года.
With respect to the proposal to consider extending the schedule of the General Assembly session over the entire calendar year instead of limiting it to the period from September to December, we believe it is an original idea. Что касается предложения о том, чтобы распределить нагрузку, приходящуюся на сессию Генеральной Ассамблеи, на весь календарный год, вместо того чтобы ограничиваться периодом с сентября по декабрь, то мы считаем, что это оригинальная идея.
The December 2000 LFS indicates the following employment shares per sector: agriculture 1.8 per cent, industry 33.6 per cent and services 63.6 per cent - compared to European Union averages of 4.4 per cent, 26.9 per cent and 68.8 per cent, respectively. Данные ОРС за декабрь 2000 года показывают следующие доли занятости по секторам: сельское хозяйство - 1,8%, промышленность - 33,6% и сфера обслуживания - 63,6%, при этом соответствующие средние показатели Европейского союза составляют 4,4%, 26,9% и 68,8%.