Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Декабрь

Примеры в контексте "December - Декабрь"

Примеры: December - Декабрь
Outstanding liabilities for troop and formed police unit costs cover the period from May to December 2009 for MINUSTAH, from March to December 2009 for UNFICYP, and from April to December for UNMIT. Задолженность по возмещению расходов на войска и сформированные полицейские подразделения в настоящее время охватывает период с мая по декабрь 2009 года для МООНСГ, с марта по декабрь 2009 года для ВСООНК и с апреля по декабрь для ИМООНТ.
The balance of the trust fund under the Convention (at December 2008, December 2009 and July 2010), as well as projections (to December 2010), are presented in the table 2 (below). В таблице 2 (ниже) показаны остаток средств в целевом фонде Конвенции (по состоянию на декабрь 2008 года, декабрь 2009 года и июль 2010 года), а также прогнозы (по декабрь 2010 года).
The standard age for a pension for women was 62 years from January 2000 to 31 December 2002, 63 years from January 2003 to December 2005, and 64 years from January 2006 to December 2008. Установленный пенсионный возраст для женщин составлял 62 года с января 2000 года по 31 декабря 2002 года, 63 года с января 2003 года по декабрь 2005 года и 64 года с января 2006 года по декабрь 2008 года.
From December 1997 to December 1999, he was the commander of Shenyang Military Region, and from December 1999 to November 2002, he was the commander of Nanjing Military Region and deputy secretary of CCP's committee. С декабря 1997 года по декабрь 1999 года - командующий Шэньянского военного округа, а с декабря 1999 года по ноябрь 2002 года - командующий Нанкинским военным округом и заместитель секретаря комитета КПК.
The Presidency of the Security Council for the month of December 2004, will hold a briefing to the press on the programme of work for the month of December, today, 2 December 2004, following the consultations of the whole, in the Press Briefing Room. Сегодня, 2 декабря 2004 года, после консультаций полного состава в зале брифингов для прессы Председатель Совета Безопасности в декабре 2004 года проведет брифинг для прессы по программе работы на декабрь.
The selected videos were presented at the awards ceremony at the Paley Centre for Media (December 2013) and have since been distributed across the world in a variety of platforms. Отобранные видеопрограммы были представлены на церемонии награждения в центре Палей для средств массовой информации (декабрь 2013 года) и после этого распространялись по всему миру через различные платформы.
As of December 2013 the European Union possessed a new legislative package that would guide the development of transport infrastructure and transport policy of the Union for the years to come. По состоянию на декабрь 2013 года Европейский союз располагал новым законодательным пакетом, который будет определять развитие транспортной инфраструктуры и транспортную политику Союза на предстоящие годы.
At its eighty-third session (December 2013, Paris), the International Union of Railways (UIC) ratified the application for membership of the Afghan Rail Authority (AfRA). На своей восемьдесят третьей сессии (декабрь 2013 года, Париж) Международный союз железных дорог (МСЖД) утвердил заявку на членство Железнодорожного управления Афганистана (ЖУА).
For the month of December 2013, the distribution of benefit payments by currency for those retirees and beneficiaries receiving benefits in currencies other than the United States dollar is shown in table 14. На декабрь 2013 года пособия пенсионеров и бенефициаров, выплачиваемые в других валютах, помимо долларов США, распределялись по валюте платежа, как показано в таблице 14.
As regards a date for holding the Conference, we believe it is possible to agree upon one even at this stage and have proposed, for example, November, or December of this year. В том что касается даты проведения Конференции, считаем возможным согласовать ее уже на данном этапе, наметив, например, на ноябрь или декабрь текущего года.
From September to December each year, with the exception of the United Nations Day Concert, the plenary hall is used solely for the meetings of the General Assembly. С сентября по декабрь каждого года в зале пленарных заседаний проводятся исключительно заседания Генеральной Ассамблеи, за исключением концерта по случаю Дня Организации Объединенных Наций.
Statistics of this institution declare that during the period January - December 2009, the number of tourists that entered the Albanian territory is increased approximately 2.4 times more than in 2005. Согласно статистическим данным министерства, в период с января по декабрь 2009 года количество туристов, посетивших Албанию, возросло по сравнению с 2005 годом приблизительно в 2,4 раза.
The survey was conducted from November to December 2012 and had a 100 per cent response rate; Опрос был проведен с ноября по декабрь 2012 года со 100-процентной долей респондентов;
According to the preliminary data of NBP, Poland's balance of payments for the period between January and December 2011 improved compared to the previous year. Согласно предварительным данным Национального банка Польши, состояние платежного баланса страны за период с января по декабрь 2011 года улучшилось по сравнению с предыдущим годом.
However, since then, there have been no developments in any of the outstanding cases and the announced completion date of December 2013 will not be met. Однако с того времени никаких событий в обработке оставшихся дел не происходило и объявленный срок завершения работы - декабрь 2013 года - соблюден не будет.
A Public Council for Gender Development has also been created (December 2009), and serving on it are representatives of ministries and NGOs, as well as independent experts. А также, создан Общественный совет но гендерному развитию (декабрь, 2009 г.), к который входят представители министерств, неправительственных организаций, независимых экспертов.
In the period from November to December 2009, there were two 2-day trainings for 30 representatives having managerial positions at all Sectors for Internal Affairs on the topic of "Equal Opportunities and Non-Discrimination". В период с ноября по декабрь 2009 года для 30 руководящих работников всех отделов внутренних дел был организован двухдневный учебный семинар на тему "Равные возможности и недискриминация".
You are Miss December, aren't you? Ты же Мисс Декабрь, правильно?
[Sighs] Do you know it's December? Ты знаешь, что уже декабрь?
As an example, UNRWA was able to fully pay December 2012 salaries thanks to an advance of $16 million from the Government of the United Kingdom. К примеру, БАПОР смогло полностью выплатить зарплату за декабрь 2012 года благодаря авансу в размере 16 млн. долл. США, полученному от правительства Великобритании.
From July to December 2009, the tripartite steering committee, composed of six members representing the Government of Burundi, the United Nations and civil society, organized national consultations throughout the 17 provinces of the country. С июля по декабрь 2009 года Трехсторонний руководящий комитет, состоящий из шести членов, представляющих правительство Бурунди, Организацию Объединенных Наций и гражданское общество, провел национальные консультации в семнадцати провинциях страны.
Mr. G. VINOGRADOV, UNECE secretariat, made reference to the World Summit on the Information Society (Geneva, December 2003) which had adopted a Declaration of Principles and a Plan of Action. Г-н Г. ВИНОГРАДОВ из секретариата ЕЭК ООН упомянул Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества (Женева, декабрь 2003 года), принявшую Декларацию принципов и План действий.
The position in relation to women in the judiciary at December, 2001 was as follows: На декабрь 2001 года положение в области занятости женщин в судебных органах было следующим:
The December 2007 rate of exchange was used for Addis Ababa, Beirut, Mexico City and Port of Spain. d Combined effect of currency and inflation. Для Аддис-Абебы, Бейрута, Мехико и Порт-оф-Спейна был использован обменный курс за декабрь 2007 года. d Совокупный показатель темпов инфляции и изменений валютных курсов.
The December 2005 WTO ministerial meeting offers a chance, which must not be missed, to map out agreement on how to correct these anomalies. Намеченная на декабрь 2005 года сессия Конференции министров ВТО открывает возможность достичь договоренности относительно путей устранения этих аномалий, и этот шанс нельзя упускать.