Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Декабрь

Примеры в контексте "December - Декабрь"

Примеры: December - Декабрь
Conscientious objectors who are not covered by the December 1999 amendment to the Compulsory Military Service Act are liable to terms of imprisonment. Сообщалось, что лицам, отказывающимся от прохождения военной службы по соображениям совести, на которых не распространяется поправка за декабрь 1999 года к закону об обязательной военной службе, грозит тюремное заключение.
It is important to stress that, between July 2000 and December 2001, SUGEF evaluated 20 financial entities. Следует подчеркнуть, что за период с июля 2000 года по декабрь 2001 года Главное управление финансовых учреждений оценило состояние дел в 20 финансовых учреждениях.
Crucial legislative elections, originally scheduled for December 2007, are facing delays and the outlook for President Lansana Conté's succession remains unclear. Важные выборы в законодательные органы, первоначально намеченные на декабрь 2007 года, возможно будут перенесены на более поздние сроки, а вопрос о преемнике президента Лансаны Конте по-прежнему остается неясным.
In the first six months of operation, i.e. from July through December, 499,338 loan contracts totalling Cr$ 1.1 billion were signed in the country. За первые шесть месяцев ее действия, т.е. с июля по декабрь, в стране было подписано 499338 контрактов на выдачу ссуд на сумму в 1,1 млрд. реалов.
Sutton claims that it attempted to recover the salary expenses from Rotary for the period August to December 1990, but was unsuccessful in doing so. "Саттон" заявляет, что он безуспешно пытался добиться от компании "Ротари" возмещения расходов по заработной плате за период с августа по декабрь 1990 года.
It states that it paid interest totalling £1,196,000 in respect of these loans and facilities for the period August 1990 to December 1993. Она указывает, что она выплатила проценты в общем объеме 1196000 фунтов стерлингов в отношении этих займов и овердрафтов за период с августа 1990 года по декабрь 1993 года.
The United Nations-declared safe area, Srebrenica, witnessed some of the worst massacres by the Serbs from April 1993 to December 1995. В Сребренице, объявленной Организацией Объединенных Наций безопасным районом, были совершены некоторые из самых ужасных актов массовых расправ, осуществленных сербами в период с апреля 1993 года по декабрь 1995 года.
In support of its claim, Incisa provided a series of invoices from AL.MA. S.p.A. dated between September and December 1990. В подтверждение этой претензии "Инсиса" представила ряд счетов-фактур от компании "АЛЬМА С.п.А.", датированных сроком с сентября по декабрь 1990 года.
FINTRAC has an annual budget of $32M (CAD), and a staff complement of 194 (as of December 2003). ФИНТРАК располагает ежегодным бюджетом в размере 32 млн. канадских долларов, а его штат состоит (по состоянию на декабрь 2003 года) из 194 сотрудников.
A total of 11,000 children were ever started ART, including 8,761 on ART as of December 2009. В общей сложности лечение методом АРТ начинали 11000 детей, из которых 8761 находились на постоянном лечении методом АРТ по состоянию на декабрь 2009 года.
During the period from January through December 2009, the extensive monitoring operation performed throughout national territory led to the adoption of 4,770 suspension measures. В период с января по декабрь 2009 года в результате масштабной инспекционной проверки, проведенной на всей территории страны, было принято 4770 решений о приостановлении предпринимательской деятельности.
The amount executed as of December was 119,587.50 with a total of 11,760 beneficiaries, i.e. 45.84 per cent of the target. Согласно данным на декабрь, в рамках соответствующих мероприятий было освоено 119587,50 долл. США в интересах 11760 бенефициаров; иными словами, поставленная цель была выполнена на 45,84%.
December 2004 - 2007: FSUN officers and members held the "Christmas in Ermita Feed-A-Child" program in support of the Millennium Development Goals (MDGs). З. Декабрь 2004 года - 2007 год: сотрудники и члены ФПООН провели программу «Рождество в Эрмита Фид-э-Чайлд» в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The target for the period from June 2010 to December 2011 is to finalize Alternative Investments adviser selection and make commitments to 5-10 managers. Цель на период с июня 2010 года по декабрь 2011 года заключается в завершении подбора кандидата на должность советника по альтернативным инвестициям и принятию обязательств в отношении 5 - 10 руководителей. лесных/сельскохозяйственных земель.
According to figures cited in the Secretary-General's report, by December 2010 the economic losses to Cuba resulting directly from the embargo exceeded $975 billion. Согласно данным, приведенным в докладе Генерального секретаря, по состоянию на декабрь 2010 года экономический ущерб, нанесенный Кубе в результате блокады, превысил 975 млрд. долл. США.
By December 2009, under Law 975 (2005), there were 2,520 cases of enforced disappearance, out of a total of 35,664 crimes confessed. По состоянию на декабрь 2009 года, из 35664 преступлений, по которым были даны признательные показания в соответствии с Законом 975 (2005), 2520 случаев касались насильственных исчезновений.
Up to December 2009, the embargo has caused Cuba economic losses of over $100.154 billion, calculated in a very conservative fashion. По состоянию на декабрь 2009 года, эмбарго привело к экономическим потерям Кубы в размере более 100,154 млрд. долл. США на основе весьма консервативных подсчетов.
The implementation stage of the Action Plan, including monitoring and evaluation, is currently underway with the initial evaluation scheduled for December 2012/January 2013. В настоящее время План действий вступил в стадию реализации, предусматривающую, в частности, мониторинг и оценку: первоначальная оценка запланирована на декабрь 2012 - январь 2013 года.
The account statement from the investment manager for the month of December 2007 disclosed that UNICEF holdings represented various callable notes and bank bonds maturing within one year or more. В отчете о состоянии счетов, предоставленном менеджером по инвестициям за декабрь 2007 года, было указано, что активы ЮНИСЕФ включают в себя различные векселя на предъявителя и банковские облигации со сроком погашения один год или более.
The present report updates the previous one (A/62/354) submitted to the General Assembly and covers the period from September to December 2007. Настоящий доклад содержит дополнительную информацию к предыдущему докладу (А/62/354), представленному Генеральной Ассамблее, и охватывает период с сентября по декабрь 2007 года.
JIRS indicates that between January 2003 and December 2006 there was one successful prosecution in relation to s 91A which attracted a penalty of a fine. Согласно данным справочной системы судебной информации, в период с января 2003 года по декабрь 2006 года было успешно осуществлено судебное преследование по статье 91А, в результате которого было принято решение о наказании в виде штрафа.
In addition, the Police will roll out a new Training Day Package on Handling of Domestic Violence Cases between October and December 2008 to all front-line police officers. Кроме того, с октября по декабрь 2008 года в полиции по новой программе будут проведены курсы профессиональной подготовки по вопросам урегулирования случаев бытового насилия для всех полицейских, работающих в непосредственном контакте с населением.
Working with Rotary's local chapters, the Department has sent speakers into the field, reaching over 3,000 Rotarians between March and December 2008. Во взаимодействии с местными клубами «Ротари» Департамент направил на места своих лекторов, которые за период с марта по декабрь 2008 года охватили своими мероприятиями более 3000 членов клуба.
Dean Hirsch addressed the Global Partners Forum on Orphans and Vulnerable Children (December 2004) on How to Get Funds to Communities in Need. Дин Херш выступил на Глобальном форуме партнеров по проблемам сирот и уязвимых детей (декабрь 2004 года) с докладом на тему «Как оказать финансовую помощь нуждающимся».
As of December 2002, the 24-hour advance reporting requirement has been in effect nationwide for all providers of sea cargo information. По состоянию на декабрь 2002 года по всей стране действовало правило о представлении информации за 24 часа до погрузки для всех тех, кто должен представлять информацию о морских грузах.