D/O average age of staff in the GS categories as of December 2004: years |
Средний возраст сотрудников департаментов/управлений категории общего обслуживания по состоянию на декабрь 2004 года: количество лет |
From June to December 2005, the Department was able to arrange a total of 227 op-ed placements in 63 countries. |
В период с июня по декабрь 2005 года Департамент обеспечил публикацию в общей сложности 227 передовых статей в газетах 63 стран. |
It is clear that we are going to miss the December 2006 deadline which we set for ourselves in 2005. |
Очевидно, что мы не сможем соблюсти срок, который сами себе поставили в 2005 году, а именно декабрь 2006 года. |
This work has been carried out in project form at a departmental level from January 2000 to December 2003. |
Эта работа велась в рамках проекта на уровне департамента с января 2000 года по декабрь 2003 года. |
With respect to ammonia and urea, the unit cost of production was determined by reference to PIC's cost records for December 1989. |
В отношении аммиака и мочевины удельная стоимость производства была определена по таблицам расходов "ПИК" за декабрь 1989 года. |
The present interim report covers the period from February 2001 to December 2001 and is divided into two parts. |
Настоящий промежуточный доклад охватывает период с февраля 2001 года по декабрь 2001 года и состоит из двух частей. |
December 1999: OBWE mission to Kosovo, to evaluate NGO development; |
декабрь 1999 года: миссия ОБСЕ в Косово для оценки развития НПО; |
The results of the Presidential Targets System will be known by the end of the current administration (December 2006). |
Результаты осуществления Системы целей, поставленных президентом, станут известны к моменту окончания полномочий нынешней администрации (декабрь 2006 года). |
12.13.3 Between January and December 2004, only 27.7 per cent cases reported were resolved either legally or at domestic level. |
12.13.3 В период с января по декабрь 2004 года лишь 27,7 процента заявленных случаев правонарушений были рассмотрены в суде либо решены на бытовом уровне. |
Of particular concern to small missions like my own is the volume and variety of work between September and December every year. |
Небольшие миссии, как моя, особенно обеспокоены большим объемом и разнообразием работы, которую приходится проделывать каждый год с сентября по декабрь. |
The Convention came into force on 21 June 1998 and had 71 States Parties as of December 2001. |
Конвенция вступила в силу 21 июня 1998 года, и по состоянию на декабрь 2001 года число ее участников насчитывало 71 государство. |
In November and December the same year a North American headlining tour followed, supported by Abysmal Dawn and Last Chance to Reason. |
Ноябрь и декабрь того же года ознаменовали собой тур вместе с группами Abysmal Dawn и Last Chance to Reason. |
The competition compromises of four stages and it is expected to run for three months between October and December 2016. |
Конкурс подразделяется на 4 этапа и, как ожидается, будет идти три месяца с октября по декабрь 2016 года. |
The contests held by the Volunteer Service of the State Hermitage: Hermitage: Preserving the Heritage of Nations, September - December 2018. |
Конкурсы, проведенные Службой волонтёров Государственного Эрмитажа: Конкурс «Эрмитаж: сохраняя наследие наций», сентябрь - декабрь 2018 года. |
The Studebaker Avanti is a personal luxury coupe manufactured and marketed by Studebaker Corporation between June 1962 and December 1963. |
Studebaker Avanti - персональное престижное купе, производившееся Studebaker Corporation с июня 1962 по декабрь 1963 года. |
Principal photography took place over 29 days from October to December 2007, primarily in Manhattan and Brooklyn, New York City. |
Основные съёмки проходили с октября по декабрь 2007 года, заняв 29 дней, в окрестностях Манхэттена и Бруклина в Нью-Йорке. |
Between September and December of that year, bomb and grenade attacks occurred at El Al offices in Athens, West Berlin, and Brussels. |
В период с сентября по декабрь того же года были взорваны бомбы в офисах авиакомпании в Афинах, Западном Берлине и Брюсселе. |
The release of the album is planned for December and CBS decides to re-release "La Bande a Bonnot". |
Выход альбома назначен на декабрь, а в ноябре CBS переиздает сингл "La Bande a Bonnot". |
Our friends of Mauritius gives you visit on Sunday, December 14 on the range of the Special Mobile Force, Candosa, from 8 hours. |
Наши друзья Маврикий дает вам посетить в воскресенье, декабрь 14 по кругу специальные мобильные группы, Candosa, с 8 часов. |
Between September 2008 and December 2010, twenty-two spectra were collected using the High Resolution Echelle Spectrometer (HIRES) instrument at Hawaii's W.M. Keck Observatory. |
С сентября 2008 по декабрь 2010 года было собрано двадцать два образца спектров с помощью спектрометра высокого разрешения HIRES в обсерватории Кека, Гавайи. |
As of December 2012, there are 348 Boston Pizza restaurants in Canada, and over 40 in the U.S. and Mexico. |
По состоянию на декабрь 2012 года сеть насчитывала 348 ресторанов в Канаде, более 40 в США и Мексике. |
As of December 2007, the database had over 59,400+ bands listed. |
По состоянию на декабрь 2007 года база данных сайта насчитывала более 59400 групп. |
According to Tyurin, in the period between April 1945 and December 1946, he committed 29 murders. |
По признанию Тюрина, в период с апреля 1945 года по декабрь 1946 года, им было совершено 29 убийств. |
December 1995 Martin McCrory, a small-time drug dealer killed at his home in Turf Lodge, west Belfast. |
Декабрь 1995 Мартин Маккрори (англ. Martin McCrory) - мелкий дилер, убит в западном Белфасте в доме на Тёрф-Лодж. |
According to Mail.ru Group, by the December, 2013 22% of users used mobile devices as a means of My World usage. |
По сведениям Mail.ru Group, на декабрь 2013 года 22 % пользователей обращались к «Моему миру» с мобильных устройств. |