Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Декабрь

Примеры в контексте "December - Декабрь"

Примеры: December - Декабрь
For the period from January 1998 to December 2000, the programme will have completed 20 workshops in both sub-Saharan Africa and Viet Nam (3). За период с января 1998 по декабрь 2000 года программа завершит проведение 20 практикумов в африканских странах к югу от Сахары и во Вьетнаме (3).
As of December 2004, there were 38 nursery schools covering the needs of the 0-3 age group under the supervision and responsibility of the Ministry of Social Development. По состоянию на декабрь 2004 года в стране имелось 38 яслей для детей в возрасте от 0 до 3 лет, деятельность которых контролирует и курирует Министерство социального развития.
4.6 As of December 2000, 54,499 families were being assisted on a quarterly basis by the food support and cash subsidy "safety net". 4.6 По состоянию на декабрь 2000 года 54499 семей получали помощь на ежеквартальной основе в рамках мер социального обеспечения в виде продовольственной помощи и денежных дотаций.
The amount of US$295,270,115 is claimed as the value of the lost grants for the period of August 1990 to December 1994, inclusive. В этой связи испрашивается компенсация в размере 295270115 долл. США за неполучение субсидий с августа 1990 года по декабрь 1994 года включительно.
Legal Adviser to the Ministry of Public Works, Transport and Planning (December 1976-November 1977) Юридический советник в министерстве общественных работ, транспорта и городского строительства (декабрь 1976 года - ноябрь 1977 года)
Venezuela's democratic opposition has finally united behind a single candidate, Manuel Rosales, to challenge the incumbent populist maverick Hugo Chávez in the presidential election scheduled for December 3rd. Демократическая оппозиция Венесуэлы наконец-то объединилась вокруг одного кандидата, Мануэля Розалеса, чтобы бросить вызов нынешнему президенту - беспартийному популисту Уго Чавесу - на президентских выборах, назначенных на декабрь 2007 года.
A workshop on simulation exercises and learning labs, which drew on experience accrued in this area and explored modalities for improving and adapting training material, was also held (December 1997). Кроме того, было проведено рабочее совещание по "имитационным и лабораторным" методам, на котором был проанализирован опыт, накопленный в этой области, и изучены способы улучшения и адаптации учебных материалов (декабрь 1997 года).
Assuming, therefore, that the December target date is respected, UNPOB needs to have a reasonable amount of time to verify and to certify stage II containment. Поэтому, предполагая, что конечные сроки, запланированные на декабрь, будут выдержаны, ЮНПОБ должен располагать достаточным временем, чтобы проверить и подтвердить завершение этапа II по складированию.
Of the 410,440 workers represented in the trade unions affiliated to the National Trades Union Congress (NTUC), as at December 2003, 47% were women. 7.19 По состоянию на декабрь 2003 года из 410440 работников, являвшихся членами профсоюзных организаций, которые входили в состав Национального конгресса профсоюзов (НКП), 47 процентов были женщинами.
As mentioned earlier, the Special Rapporteur is encouraged by the initiative taken by OHCHR in this regard, a mapping exercise is now under way to catalogue incidents of summary executions from April 1978 to December 2001. Как упоминалось ранее, Специальный докладчик воодушевлена инициативой, предпринятой УВКПЧ в этом отношении; в настоящее время проводятся мероприятия по составлению каталога случаев проведения казней без надлежащего судебного разбирательства в период с апреля 1978 года по декабрь 2001 года.
Higher education diploma in political science, December 1968, Faculty of Aix en Provence, France Диплом о получении высшего образования в области политических наук, декабрь 1968 года, университет Экс-ан-Прованса.
The import enterprises of the Ministry of Construction alone suffered losses totalling some $11.6 million between May and December 2003, in the areas of prices, transport and financial costs. This has negative repercussions for building activities taking place in the country. Лишь предприятия-импортеры министерства строительства за период с мая по декабрь 2003 года понесли ущерб в размере 11,6 млн. долл. США в результате повышения цен, транспортных и финансовых расходов, что негативно отражается на строительстве в стране.
The consulting actuary noted that the cost estimates for the proposal were based on data extracted from the December 2003 payroll and therefore reflected the then-prevailing two-track adjustment system utilization and exchange-rate relationships. Консультант-актуарий отметил, что прогнозируемые расходы в связи с реализацией данного предложения основываются на данных платежной ведомости за декабрь 2003 года и потому отражают зафиксированный на тот момент показатель использования двухвалютного элемента системы коррективов и существовавшее соотношение обменных курсов.
As at December 2003, it has 22,053 subscribers in 130 countries, up from 4,800 in January 2002. На декабрь 2003 года она обслуживала 22053 абонента в 130 странах, что на 4800 абонентов больше, чем в январе 2002 года.
Details of the amended amounts are as follows: Borrowing Costs schedule, as amended The Panel notes that the Jumbo Loan was repaid in seven equal quarterly instalments of USD 785.7 million made between June 1995 and December 1996. Были запрошены следующие уточненные суммы: Таблица 6. Уточненные расходы на заимствование Группа отмечает, что суперкредит был возвращен путем осуществления семи равнодолевых ежеквартальных выплат в размере 785,7 млн. долл. США каждая в период с июня 1995 года по декабрь 1996 года.
The 30 per cent reduction recorded between November 2001 and December 2002 translated into an 18 per cent decline in world illicit coca cultivation. С ноября 2001 года по декабрь 2002 года зарегистрировано 30-процентное сокращение, благодаря которому достигнуто 18-процентное сокращение соответствующего общемирового показателя.
By 2 August 1990, Al-Roumy had completed 48 per cent of the contract. The work on this contract was scheduled to take place from May to December 1990. Ко 2 августа 1990 года "Аль-Роуми" завершила 48% договорных работ, которые должны были быть выполнены с мая по декабрь 1990 года.
The work of NHR has been exposed in detail through its Bulletin Noticias of which 29 issues has been published from May 1991 through December 1998. Деятельность НПЧ подробно освещается в ее информационных бюллетенях - с мая 1991 года по декабрь 1998 года было опубликовано 29 выпусков.
The accumulated direct economic damage caused to the Cuban people by the United States economic, commercial and financial embargo by December 2009, based on very conservative estimates, amounted to more than US$ 100,154,000,000 at current prices. Размер прямого экономического ущерба, причиненного кубинскому народу в результате осуществления Соединенными Штатами Америки экономической, торговой и финансовой блокады Кубы по состоянию на декабрь 2009 года в текущих ценах и по весьма консервативным подсчетам составил уже более 100154 млн. долл. США.
The total income of the Institute for the period from January to December 2009 was $585,129.69, a slight increase over the $578,423.57 received in 2008. В период с января по декабрь 2009 года на счет Института поступило 585129,69 долл. США - чуть больше, чем в 2008 году (578423,57 долл. США).
There were 13,323 such families as at December 2010, consisting of several groups, including the elderly, widows, families with no male provider and destitute families. По состоянию на декабрь 2010 года было охвачено 13323 семьи, представлявшие различные группы населения, включая пожилых людей, вдов, оставшиеся без кормильца и обездоленные семьи.
It also prompted questions about the eligibility of the 19,602 combatants verified by UNMIN, and of the Mission's role in the verification process which had taken place between June and December 2007. В связи с этой видеозаписью возникли вопросы, касающиеся пригодности 19602 комбатантов, которые прошли проверку МООНН, а также роли Миссии в процессе проверки, которая осуществлялась в период с июня по декабрь 2007 года.
The content of the course topics on the legitimate use of force was also reviewed and then taught to 130 groups totalling 4,628 students from June to December 2009. Также была пересмотрена тематика учебного курса относительно законного применения силы, в рамках которого за период с июня по декабрь 2009 года прошли обучение 130 групп слушателей общей численностью 4628 человек.
A report on Kiribati Family and Support Study is being finalized (December 2009) and will include results of the WHO/VAW survey which includes statistics on the incidence of violence. Завершается работа над докладом о положении кирибатийской семьи и вопросам оказания ей поддержки (декабрь 2009 года), который будет содержать результаты обследования ВОЗ/НЖ, включающие в себя статистические данные о распространенности насилия.
A number of dissidents have gone into exile as a result of serious attempts on their life and physical integrity. According to reports cited by JS6, from 28 June to December 2009, some 53 politically motivated offences occurred. Диссиденты, жизни и благополучию которых угрожала серьезная опасность, покинули страну в поисках убежища; согласно данным, приведенным в С-З6, с 28 июня по декабрь 2009 года было возбуждено 53 дела по политическим мотивам.