Although a number of programmes were prepared in Asia, none had been implemented as of December 1999. |
Хотя в Азии и был разработан целый ряд программ, ни одна из них не осуществлялась по состоянию на декабрь 1999 года. |
It seeks US$63,532,000 as compensation for the operating charges accrued from September 1990 to December 1995, inclusive. |
Оно испрашивает компенсацию в размере 63532000 долл. США за эксплуатационные расходы, возросшие в период с сентября 1990 года по декабрь 1995 года включительно. |
The expected December trade deficit is $57 billion-an improvement on the record $60.3 billion gap in November. |
Ожидаемый торговый дефицит за декабрь составляет 57 миллиардов долларов - улучшение по сравнению с рекордным разрывом в 60,3 миллиарда долларов в ноябре. |
From January to December 2003, women beneficiaries (33% of total beneficiaries) were granted 18,205 EP/CLOAs. |
За период с января по декабрь 2003 года женщинам-бенефициарам программ (33 процента всех бенефициаров) было выдано 18205 СОЗ/СППЗ. |
As of December 2000, there were about 19,200 organized and functional clubs, with 480,000 members, nationwide. |
На декабрь 2000 года было создано и функционировало примерно 19200 таких клубов в различных районах страны с членским составом в 480000 человек. |
Between February 2001 and December 2002, the eight post-migration centres served a total of 30,296 NAs. |
За период с февраля 2001 года по декабрь 2002 года эти восемь постмиграционных центров обслуживали в общей сложности 30296 ВПЛ. |
Between July and December 2001 it trained more than 150 law enforcement personnel from the provinces of Nana-Mambéré, Ouham and Sangha-Mbaéré. |
С июля по декабрь 2001 года этой подготовкой было охвачено более 150 сотрудников правоохранительных органов в провинциях Нана-Мамбере, Уам и Санга-Мбаере. |
Up to December 2002, the five single parent centres had served a total of 6,325 single parent families. |
На декабрь 2002 года услугами пяти центров для родителей-одиночек были охвачены в общей сложности 6325 семей с одним родителем. |
As at end December 2002, the service units had over 5,584 children in their care. |
По состоянию на декабрь 2002 года ежемесячный размер платы составлял в среднем около 917 гонконгских долларов. |
Between September 2000 and December 2003 over 2.2 million square metres were cleared with 11,931 mines, 65,551 UXO and 94 bombs destroyed. |
С сентября 2000 по декабрь 2003 года было расчищено свыше 2,2 миллиона квадратных метров и уничтожена 11931 мина, 65551 НРБ и 94 бомбы. |
For period January to December 2010, the talks delivered and seminars conducted covered some 1,845 female workers out of a total of 4,347 workers. |
За период с января по декабрь 2010 года в таких беседах и семинарах приняли участие в общей сложности 4347 работников, из которых 1845 - женщины. |
As at December 2009,119 children have been pardoned by the President and released from detention in connection with the May 2008 Omdurman attacks. |
По состоянию на декабрь 2009 года были помилованы президентом и освобождены из-под стражи 119 детей, арестованных в связи с нападениями на Омдурман в мае 2008 года. |
As of December 2009,151,469 citizens from 25,001 households returned to their former places of residence. |
По состоянию на декабрь 2009 года, в прежние места проживания вернулись 151469 граждан, представляющих 25001 домохозяйство. |
As of December 2004 there were a total of 20,319 recipients on the scheme. From this total 13,791 were Females and 6,708 were Males. |
По состоянию на декабрь 2004 года получателями пособий по этой программе в общей сложности были 20319 человек - из них 13791 женщина и 6708 мужчин. |
As for women in the judiciary, as at December 2007, there were 3,813 women out of 9,158 male magistrates. |
По состоянию на декабрь 2007 года, в органах судебной власти мировыми судьями работали 3813 женщин и 9158 мужчин. |
As for women in the State Police, as at December 2008, they amounted to 14.664, of whom 917 performing managerial duties. |
По состоянию на декабрь 2008 года, в федеральной полиции служили 14664 женщины, в том числе 917 человек - на управленческих должностях. |
Returned refugees (returnees): refugees who have returned voluntarily to their country of origin or place of habitual residence between January and December 2006. |
Возвратившиеся беженцы (возвращенцы): добровольно возвратились в свою страну происхождения или место обычного жительства в период с января по декабрь 2006 года. |
It is now December 2009 and, to date, nothing has happened to encourage us to believe that that problem will soon be settled. |
Сейчас уже декабрь 2009 года, и до сих пор не произошло ничего, что могло бы заставить нас поверить в скорое решение проблемы. |
RELACENTRO Implemented by the ILO, funded by the United States Department of Labor, from January 2001 to December 2003. |
Программа РЕЛАСЕНТРО, подготовленная МОТ и финансированная Департаментом труда Соединенных Штатов (проводилась с января 2001 года по декабрь 2003 года). |
From January to December 2008,152 children between the ages of 9 and 17 were confirmed to have been recruited by FNL. |
По подтвержденным данным, с января по декабрь 2008 года в НОС были завербованы 152 несовершеннолетних в возрасте от 9 до 17 лет. |
Between August and December 2007,581 young people took part in a programme that provided paid internships at public and private institutions in the country. |
С августа по декабрь 2007 года для 581 юного участника этой программы была организована оплачиваемая стажировка при различных государственных и частных организациях. |
As of December 2007, approximately 400,000 applications have been approved, of which more than half involved female migrants. |
На декабрь 2007 года было выдано около 400 тыс. миграционных свидетельств, более половины из которых получили женщины. |
[25] Interviews with aid agencies and donors, Nairobi and Mogadishu, December 2011-April 2012. |
[25] Из бесед с представителями гуманитарных и донорских организаций, Найроби и Могадишо, декабрь 2011 года - апрель 2012 года. |
As at December 2012, 3.2 million African men aged 15 to 49 had been circumcised in the 14 sub-Saharan African countries where scale-up had been recommended. |
По состоянию на декабрь 2012 года обрезание прошли 3,2 млн. мужчин-африканцев в возрасте от 15 до 49 лет в 14 странах Африки к югу от Сахары, где было рекомендовано расширить масштабы этой операции. |
Between May and December 2013 alone, at least 1,200 people were killed in 48 Boko Haram-related attacks in the States of Adamawa, Borno and Yobe. |
Только с мая по декабрь 2013 года в штатах Адамава, Борно и Йобе в результате 48 нападений, связанных с «Боко харам», было убито по меньшей мере 1200 человек. |