The Residual Mechanism has agreed to provide administrative support to the Tribunal's liquidation team for the three-month period from October to December 2015. |
Остаточный механизм согласился в течение трех месяцев в период с октября по декабрь 2015 года оказывать административную поддержку группе по ликвидации Трибунала. |
The release of the full functional version of the e-learning programme is planned for December 2014, and will incorporate the feedback from the CGE. |
Выпуск полнофункциональной версии электронной учебной программы, куда войдут отзывы КГЭ, запланирован на декабрь 2014 года. |
The lower number of hours was attributable mainly to the maintenance and delayed arrival of two replacement helicopters in the period from October to December 2012. |
Меньшее количество часов было связано с техническим обслуживанием и задержкой доставки двух вертолетов для замены в период с октября по декабрь 2012 года. |
The Advisory Committee notes that for the period from October to December 2012 the requirements for the Special Envoy were funded from extrabudgetary resources. |
Консультативный комитет отмечает, что на период с октября по декабрь 2012 года потребности Специального посланника финансировались за счет внебюджетных ресурсов. |
December 1997 - Nominated by the President of the Republic as Senator |
декабрь 1997 года - выдвинут в сенат решением Президента Республики. |
This value is calculated by updating the value of the pension point recorded in each December, with at least the inflation rate foreseen for the next budgetary year. |
Это величина рассчитывается путем корректировки денежной величины пенсионного балла, регистрируемой каждый декабрь, с учетом прогнозируемых темпов инфляции на следующий бюджетный год. |
The multi-stakeholder group has 54 actors, a majority of which, as at December 2011, were from the private sector. |
Эта многосторонняя группа насчитывает 54 участника, большинство которых по состоянию на декабрь 2011 года являлись представителями частного сектора. |
The repatriation of the last military unit designated for withdrawal, a light field engineering unit, is scheduled for December 2013. |
На декабрь 2013 года намечена репатриация последнего подлежащего выводу военного подразделения - легкого инженерно-технического подразделения. |
December 1997 Ski Jump Work Cup, Germany |
Декабрь 1997 года Кубок Мира, Германия |
The Copenhagen meeting scheduled for December of this year provides an opportunity to galvanize the efforts of the international community to address the challenges of climate change. |
Запланированная на декабрь этого года встреча в Копенгагене обеспечивает возможность активизировать усилия международного сообщества для решения проблем, связанных с изменением климата. |
Price changes of the CPI and ISB (December to December of the preceding year) |
Изменение цен, включаемых в ИЦП и ИМК (с декабря по декабрь предыдущего года) |
Tables 3A and 3B compare the CPI to the HICP for the United States from December 1997 through December 2005. |
В таблицах 3А и 3В приводится сравнение ИПЦ и ГИПЦ по Соединенным Штатам в период с декабря 1997 года по декабрь 2005 года. |
It is expected that 498 police advisers will depart the Mission in seven stages between April 2008 and December 2010, bringing the police strength to 742 personnel by December 2010. |
Ожидается сокращение 498 полицейских советников Миссии в семь этапов с апреля 2008 года по декабрь 2010 года, в результате чего к декабрю 2010 года численность полицейских сократится до 742 человек. |
From 1991 to December 1997, UNDP received project approvals totalling $190 million from the Multilateral Fund; cumulative expenditure at 31 December 1997 totalled $109.5 million. |
С 1991 по декабрь 1997 года ПРООН получила одобрение от Многостороннего фонда в отношении проектов на общую сумму 190 млн. долл. США.; сумма совокупных расходов на 31 декабря 1997 года составила 109,5 млн. долл. США. |
It was anticipated that expenditure for the period from September through December 2005 would amount to $424,208, and the closing balance as at 31 December 2005 was projected at approximately $472,200. |
Предполагалось, что расходы за период с сентября по декабрь 2005 года составят 424208 долл. США, а конечный остаток средств по состоянию на 31 декабря 2005 года прогнозировался в размере приблизительно 472200 долл. США. |
Activities carried out by Mr. Hammarberg within the reporting period from September to December 1999 are reflected in his report to the Commission on Human Rights. |
Деятельность г-на Хаммарберга за отчетный период с сентября по декабрь 1999 года отражена в его докладе Комиссии по правам человека. |
As acknowledged by the Board of Auditors, the missions had implemented 85 per cent of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services as at December 2005. |
Как признала Комиссия ревизоров, по состоянию на декабрь 2005 года миссии выполнили 85 процентов рекомендаций Управления служб внутреннего надзора. |
Target Date for Completion: WSIS, December 2005, and ongoing for ICT Task Force |
Намеченная дата завершения: ВВИО декабрь 2005 года; Целевая группа по ИКТ постоянно |
Discussing the way forward at the second meeting of the core countries (December 2003) |
Обсуждение путей достижения прогресса на втором совещании ключевых стран (декабрь 2003 года) |
Likewise, collaboration was extended to the Chilean delegation in the preparation of its participation in Geneva (Santiago, December 2004). |
Была оказана также помощь чилийской делегации в подготовке к поездке в Женеву (Сантьяго, декабрь 2004 года). |
As of December 2000, the Supreme Court of the Philippines has designated 71 Regional Trial Courts across the country to be Family Courts. |
На декабрь 2000 года Верховный суд Филиппин назначил 71 региональный суд первой инстанции по всей стране семейными судами. |
From October to December 2000, OIOS conducted an audit of the implementation of the projects financed from the Development Account. |
С октября по декабрь 2000 года УСВН провело проверку хода осуществления проектов, финансируемых по Счету развития. |
A new system of formulating technical cooperation was developed between September 1998 and December 1999 in accordance with the provisions of the Business Plan. |
В период с сентября 1998 года по декабрь 1999 года была разработана новая система организации технического сотрудничества в соответствии с положениями Плана действий. |
He first appeared in Thor #411 (December 1989), and was created by Tom DeFalco and Ron Frenz. |
Впервые появился в Thor 411 (декабрь 1989), был создан Томом ДеФалко и Роном Френцем. |
From January 1987 to December 1991, he was a deputy chief of long-term planning prediction in the general planning section of the Ministry of Finance. |
С января 1987 года по декабрь 1991 года - заместитель начальника отдела долгосрочного прогнозирования в департаменте общего планирования Министерства финансов. |