Workshop on management of mining revenues and economic diversification opportunities (Peru, December); |
Рабочее совещание по вопросам управления поступлениями от минеральных ресурсов и возможностей экономической диверсификации (Перу, декабрь); |
Round-table meeting on a sustainable world cocoa economy (Ghana, October); and a workshop on cotton (December). |
Совещание за круглым столом по вопросам устойчивого развития мировой экономики какао (Гана, октябрь); и рабочее совещание по хлопку (декабрь). |
On 29 April UNAMI issued its fourteenth report on the human rights situation in the country, covering the period from July to December 2008. |
29 апреля МООНСИ опубликовала свой четырнадцатый доклад о ситуации в области прав человека в стране, охватывающий период с июля по декабрь 2008 года. |
Physical demarcation on the ground completed (December 2009) |
Завершение физической демаркации на местах (декабрь 2009 года) |
December 2011: submission of final draft to Statistical Commission |
декабрь 2011 года: представление окончательного проекта Статистической комиссии; |
December 2011: submission of draft core set of environment statistics to the Statistical Commission at its forty-third session |
декабрь 2011 года: представление проекта набора базовых данных статистики окружающей среды Статистической комиссии на ее сорок третьей сессии. |
August - December 1999: Coordinator of research on conflict settlement mechanisms in traditional Togo societies (UNESCO) |
Август - декабрь 1999 года: координатор научных исследований на тему механизмов урегулирования конфликтов в традиционных обществах Того (ЮНЕСКО) |
Rapporteur of the first United Nations Forum on Minority Issues, December 2008 |
Докладчик на первом Форуме по вопросам меньшинств Организации Объединенных Наций, декабрь 2008 года |
GCOS and GTOS will report to SBSTA on their work progress at the thirty-fifth session (December 2011). |
ГСНК и ГСНС представят ВОКНТА доклад о ходе своей работы на тридцать пятой сессии (декабрь 2011 года). |
It covers the period from July 2008 to December 2010, and is my third report on the situation of children in Chad. |
Он охватывает период с июля 2008 года по декабрь 2010 года и является моим третьим докладом о положении детей в Чаде. |
Between January and December 2009, the Task Force verified a total of 49 cases of recruitment and use of children by the national army. |
В период с января по декабрь 2009 года Целевая группа проверила сообщения о вербовке и использовании 49 детей со стороны национальной армии. |
The Prosecution is working diligently to ensure that it complies with the deadlines set by the Trial Chamber for December 2011 and January 2012. |
Обвинение делает все возможное для обеспечения соблюдения конечных сроков, установленных Судебной камерой на декабрь 2011 года и январь 2012 года. |
In January, UNDP completed the payment of stipends for 2,322 officers, covering arrears from September to December 2009. |
В январе ПРООН завершила выплату окладов 2322 офицерам, погасив задолженность за период с сентября по декабрь 2009 года. |
A mission from IMF visited Bissau from 11 to 23 March to assess progress under the Extended Credit Facility programme for the period June to December 2010. |
11 - 23 марта миссия МВФ посетила Бисау для оценки прогресса в реализации программы Расширенного кредитного фонда в период с июня по декабрь 2010 года. |
A new web-based version of TRAINS - WITS was released in October, and over 2,000 licenses were issued in October - December. |
Новая веб-версия ТРЕЙНС-ВИТР была выпущена в октябре, а в период с октября по декабрь было выдано более 2000 лицензий. |
The first senior fellow, from the Uighur minority in China, she worked at OHCHR from October to December 2011. |
Первым старшим стипендиатом стала представительница меньшинства уйгур в Китае, которая проработала в УВКПЧ с октября по декабрь 2011 года. |
As of December 2009, there were 1.05 million foreign workers in Singapore, about a third of the workforce. |
По состоянию на декабрь 2009 года в Сингапуре работало 1,05 млн. иностранных работников, т.е. на них приходилось около трети всей рабочей силы. |
If it did not receive an additional 10 million dollars within the next five weeks, the December staff payroll could not be met. |
Если оно не получит дополнительно 10 млн. долл. США в течение ближайших пяти недель, персоналу не будет выплачена заработная плата за декабрь. |
As of December 2010, the Supreme Court had decided 28 cases out of 120 filed. |
По состоянию на декабрь 2010 года Верховный суд вынес решения по 28 делам из 120 открытых дел. |
During the period from January to December 2010, both the number and in particular, the impact of natural disasters increased compared to 2009. |
За период с января по декабрь 2010 года возросли как количество, так и последствия стихийных бедствий по сравнению с 2009 годом. |
Monthly meetings with the Prime Minister and the "core group" from July to December 2009 |
Количество ежемесячных совещаний с премьер-министром и «основной группой» с июля по декабрь 2009 года |
The evidence phase is completed; the closing arguments are scheduled for 22 August 2011 and judgement delivery for December 2011. |
Стадия предъявления доказательств закончена: заключительные доводы намечены на 22 августа 2011 года, а вынесение приговора - на декабрь 2011 года. |
Report on the situation of children affected by armed conflict in India, December 2004 |
Доклад о положении детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта в Индии, декабрь 2004 года |
The data refers to displacement occurring from January to December 2009, and is attributed predominantly to military operations, or "armed attacks". |
Эти данные касаются движения населения в период с января по декабрь 2009 года и объясняются главным образом военными операциями или «вооруженными нападениями». |
The initial deadline set for the judgement delivery, end of September 2010, has been revised to December 2010. |
Первоначальный конечный срок для вынесения решения, установленный на сентябрь 2010 года, был перенесен на декабрь 2010 года. |