Consultant to Director-General 17 European Community on the China Synergy Project: Energy Policy and Structure in the People's Republic of China, February to December 1998, responsible for policy, legal and environmental issues of the energy sector. |
Консультант Генерального директора 17 Европейского сообщества по вопросам, касающимся китайского синергетического проекта: энергетическая политика и структура энергетики в Китайской Народной Республике, февраль - декабрь 1998 года, отвечал за политические, правовые и экологические вопросы энергетического сектора. |
The estimate is based on a manual calculation at the overall level on the impact of the most recent exchange rate (December rate). |
Эта смета рассчитана вручную в отношении общей суммы для определения последствий применения самого последнего обменного курса (курса за декабрь). |
The 8 national General Service temporary positions in the Supply Sections are proposed for Drivers for a period of six months from July to December 2008, awaiting the finalization of the new fuel delivery contract, as explained in paragraph 52. |
Как разъясняется в пункте 52, в Секции снабжения эти 8 временных должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания предлагается учредить для того, чтобы нанять на них водителей на шестимесячный срок с июля по декабрь 2008 года, пока продолжается работа над новым контрактом на поставки топлива. |
e In support of the local elections for the 6-month period from July to December 2008. |
ё Для оказания поддержки в проведении местных выборов на шестимесячный период с июля по декабрь 2008 года. |
New temporary positions to replace individual contractors for a period of 6 months, from July to December 2008, pending finalization of the new fuel contract |
Новые временные должности для замены индивидуальных подрядчиков на шестимесячный период с июля по декабрь 2008 года до заключения нового контракта на топливо |
After months of negotiations that delayed the consultations between the Government of Uganda and the LRA delegations from August to December 2007, the peace process resumed in Juba on 30 January 2008. |
После многомесячных переговоров, из-за которых консультации между делегациями правительства Уганды и ЛРА были перенесены с августа на декабрь 2007 года, мирный процесс в Джубе возобновился 30 января 2008 года. |
I have called upon those donors who have not yet fulfilled their pledges from the Paris donor conference to provide budget support to fill a gap of $400 million for the period from August to December 2008. |
Я призвал доноров, которые еще не выполнили свои обязательства, принятые на Парижской конференции, обеспечить бюджетную поддержку, с тем чтобы ликвидировать дефицит в размере 400 млн. долл. США за период с августа по декабрь 2008 года. |
Data from our routine monitoring and evaluation reports show that, as of December 2007, 25 per cent of the population in the country had been tested and know their HIV status. |
Данные наших повседневных наблюдений и оценочных докладов показывают, что по состоянию на декабрь 2007 года 25 процентов населения в нашей стране прошло тестирование на ВИЧ и знают о своих результатах. |
(a) The drafting group shall work during the period between August and December 2008 to draft the above-mentioned report; |
а) редакционная группа будет действовать в период с августа по декабрь 2008 года для подготовки вышеупомянутого доклада; |
As at December, no information was available as to whether the four suspects continued to serve in the police force and whether they were likely to be prosecuted. |
На декабрь месяц не имелось какой-либо информации о том, продолжают ли четверо подозреваемых служить в полиции и есть ли вероятность того, что они будут привлечены к ответственности. |
From January to December 2007, 56 projects in 19 countries had been visited and monitored by OHCHR staff, United Nations Human Rights Field Presences and Board members. |
В период с января по декабрь 2007 года сотрудниками УВКПЧ, представительств Организации Объединенных Наций по правам человека на местах и членами Совета была проведена оценка 56 проектов в 19 странах. |
This second phase of the Paris Pact project, involving a partnership of more than 50 countries and international organizations, will last three years, from January 2007 to December 2009. |
Второй этап проекта "Парижский пакт", в осуществлении которого участвуют более 50 стран и международных организаций, рассчитан на три года - с января 2007 года по декабрь 2009 года. |
The request indicates that as of December 2007 Ecuador had complied with its Article 5 obligations in 53 of the 128 areas suspected to contain anti-personnel mines with 118,707.39 square metres having been released. |
З. Запрос указывает, что на декабрь 2007 года Эквадор выполнил свои обязательства по статье 5 в 53 из 128 районов, предположительно содержащих противопехотные мины, где было высвобождено 118707,39 квадратного метра. |
Demining operations at the 47 sites will be conducted between May 2008 and December 2009 according to the operational timetable for each site (see annexes 1 and 1.1). |
Операции по разминированию на 47 объектах будут осуществляться с мая 2008 по декабрь 2009 года согласно графику, определенному для каждого из них (см. приложения 1 и 1.1). |
Air ticket levies, which were already being implemented as of December 2007 by 9 countries, and to which some 20 countries are committed, have been instituted. |
Введен налог на авиационные билеты, который по состоянию на декабрь 2007 года взимается в девяти странах и еще примерно 20 стран обязались ввести эту практику. |
Figure V Women staff in field SPMs, as at December 2007 |
Доля сотрудников-женщин в специальных политических миссиях на местах по состоянию на декабрь 2007 года |
The international workshop/conference on "Achievement of gender parity in the context of the current social and economic changes" (Kyiv, December 2002); |
международная научно-практическая конференция «Формирование гендерного паритета в условиях современных социально-экономических трансформаций» (Киев, декабрь 2002 года); |
United Nations Environment Programme, Request for Information of Mercury in Products and Processes, Quantities Used, Demand, Level of Substitution, Technology Change-over, Available Substitutes, December 2007. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Запрос о предоставлении информации об использовании ртути в продуктах и процессах: используемые количества, спрос, уровень замещения, смена технологий, имеющиеся заменители, декабрь 2007 года. |
Through the combined efforts of its staff in New York and at United Nations information centres, from June through December 2008 14 op-ed pieces, seven of them by the Secretary-General, were published. |
Благодаря совместным усилиям сотрудников в Нью-Йорке и в информационных центрах Организации Объединенных Наций в период с июня по декабрь 2008 года было опубликовано 14 обзорных статей, включая семь, подготовленных Генеральным секретарем. |
In accordance with the MOU, an annual work plan is prepared covering the period from January to December, which is discussed with UNHCR's Senior Management before it is approved by the Director, IAD and the Under-Secretary-General, OIOS. |
В соответствии с МОД на период с января по декабрь готовится ежегодный план работы, который обсуждается с Комитетом старших должностных лиц УВКБ до его утверждения Директором ОВР и заместителем Генерального секретаря, возглавляющим УСВН. |
It also requested its Chairman, in line with current practice, to update the estimate of the margin when the actual post adjustment multiplier for New York for August to December 2009 became known and to report to the General Assembly accordingly. |
Она также просила своего Председателя в соответствии со сложившейся практикой обновить указанную оценку величины разницы, когда станет известна фактическая величина множителя корректива по месту службы для Нью-Йорка на период с августа по декабрь 2009 года, и довести соответствующую информацию до сведения Генеральной Ассамблеи. |
From September to December 2009, the Working Group will review comments from intergovernmental, NGOs, academic institutions and experts and will adapt and consolidate its draft convention accordingly. |
С сентября по декабрь 2009 года Рабочая группа рассмотрит замечания межправительственных и неправительственных организаций, академических учреждений и экспертов и с их учетом примет и дополнит свой проект конвенции. |
For the purpose of the present report, which covers the period January to December 2008, the Office has selected the following systemic issues, which have been identified as being inherent across all the entities it serves unless otherwise noted. |
Для целей настоящего доклада, который охватывает период с января по декабрь 2008 года, Канцелярия выбрала следующие системные проблемы, которые, как считается, характерны для всех обслуживаемых ею подразделений, если не указано иное. |
The changes in the project cost for the period from July 2009 to December 2011 and the distribution of costs among the objects of expenditure are shown in table 1. |
Изменения в стоимости проекта в период с июля 2009 года по декабрь 2011 года и распределении расходов по отдельным статьям показаны в таблице 1. |
The projected unencumbered balance of $718,400 in the period 2008-2009 is mainly owed to the position of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara being vacant from August 2008 until December 2008. |
Образование прогнозируемого неизрасходованного остатка средств в 2008 - 2009 годах в размере 718400 долл. США главным образом объясняется тем, что должность Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре с августа по декабрь 2008 года была вакантной. |