During the period from July to December 2011, the Tribunal accumulated a new backlog at the average rate of 4.7 cases a month, compounded by the average rate of backlog accumulation of 0.9 cases a month for the period from January to March 2012. |
В течение периода с июля по декабрь 2011 года в Трибунале накопились новые нерассмотренные дела, в среднем 4,7 дела в месяц, в сочетании со средним показателем накопившихся нерассмотренных дел в размере 0,9 дела в месяц за период с января по март 2012 года. |
In his interim report, the Special Rapporteur reported that more than 200 executions had been announced by mid-September 2011; he now regrets report that 421 executions have been officially announced, and 249 secret executions were reported to the Special Rapporteur as at December 2011. |
В данном промежуточном докладе Специальный докладчик отметил, что к середине сентября 2011 года было официально объявлено о более чем 200 казнях, а на декабрь 2011 года, к его сожалению, количество официально объявленных казней увеличилось до 421, и ему также сообщили о 249 необъявленных казнях... |
For the period from January through April 2007 expenditure is estimated at $442,500, and, with the anticipated expenditure of $1,056,000 for the period May through December 2007, the total estimated expenditure for 2007 would amount to $1,498,500. |
На период с января по апрель 2007 года расходы составляют 442500 долл. США, и с учетом предполагаемых расходов в размере 1056000 долл. США на период с мая по декабрь 2007 года общие расходы на 2007 год составят 1498500 долл. США. |
The memorandum of understanding between the UNEP Regional Office for North America and UNIC provided for automatic renewal for an additional year beyond its duration from July 2001 to December 2002, in the absence of notice to the contrary within 60 days of its expiration. |
В меморандуме о взаимопонимании между Региональным отделением ЮНЕП для Северной Америки и ИЦООН предусматривалось автоматическое возобновление еще на один год по истечении его первоначального периода действия с июля 2001 года по декабрь 2002 года при отсутствии уведомления об обратном в течение 60 дней по истечении его действия. |
Furthermore, OHCHR deployed a human rights officer to Abuja from October to December 2005 to assist the ECOWAS secretariat in the development of a comprehensive human rights programme and of a strategy to address the issues of human trafficking, human rights and migration. |
Кроме того, УВКПЧ откомандировало на период с сентября по декабрь 2005 года в Абуджу сотрудника по правам человека для оказания секретариату ЭКОВАС помощи в разработке всеобъемлющей программы по правам человека и стратегии для решения таких проблем, как торговля людьми, права человека и миграция. |
Participation of 6 EECCA country experts at session of Steering Committee (April 2006) and of Bureau (December 2006) |
Участие шести экспертов из стран ВЕКЦА в сессии Руководящего комитета (апрель 2006 года) и Бюро (декабрь 2006 года) |
Delegated from the Supreme Court Justice to San Juan, Puerto Rico and Washington DC, to observe the development from the Oral Trial, November and December 1995 |
Делегирована Верховным судом в Сан-Хуан, Пуэрто-Рико, и Вашингтон О.К. для наблюдения за ходом судебных прений, ноябрь и декабрь 1995 года |
The amendment to the Family Litigation Act and Civil Act Execution Act, and the Special Act on Security for Payment of Child Support were awaiting the approval of the Legislation and Judiciary Committee of the National Assembly as of December 2005. |
По состоянию на декабрь 2005 года поправка в Закон о рассмотрении семейных споров, Закон об исполнении Закона о гражданском состоянии и Специальный закон об обеспечении выплаты алиментов на ребенка находится на рассмотрении Комитета по законодательству и правосудию Национального собрания. |
Higher output owing to Exercise Blue Fish (8 to 12 October 2007) and Exercise Green Horizon (December 2007) for the evacuation of the Special Court |
Увеличение объема выполнения мероприятия вызвано учениями «Блю фиш» (8 - 12 октября 2007 года) и «Грин хорайзон» (декабрь 2007 года) по эвакуации сотрудников Специального суда |
Only on the basis of an indicative technical application of the December rate, estimates would amount to a net decrease of $26.3 million, of which $20.6 million would relate to the Swiss franc. |
В результате применения курса за декабрь только для целей ориентировочного технического расчета смета уменьшится в чистом выражении на сумму в размере 26,3 млн. долл. США, из которой сумма в размере 20,6 млн. долл. США будет относиться к расходам, выраженным в швейцарских франках. |
A phased downsizing of the Strategic Military Cell is proposed with an initial reduction of 25 per cent during the period from July to December 2008, followed by a further reduction of another 25 per cent of the current strength from January to June 2009. |
В соответствии с планом поэтапного сокращения численности сотрудников Военно-стратегической ячейки предлагается сократить ее численность в период с июля по декабрь 2008 года на 25 процентов и затем еще на 25 процентов от нынешней численности в период с января по июнь 2009 года. |
As at December 2007, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights supported 8 regional offices, 11 country offices and 17 human rights components of peace missions with 400 international human rights officers and national staff. |
По состоянию на декабрь 2007 года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека оказывало поддержку 8 региональным отделениям, 11 страновым отделениям и 17 компонентам миротворческих миссий по правам человека с 400 набранными на международной основе и национальными сотрудниками по вопросам прав человека. |
As of December 2007, an estimated 33.2 million people worldwide were living with HIV, with an estimated 2.5 million people being newly infected and 2.1 million having died of AIDS that year. |
По состоянию на декабрь 2007 года во всем мире было зарегистрировано примерно 33,2 миллиона человек, инфицированных ВИЧ, и около 2,5 миллиона новых случаев инфицирования, а от СПИДа в этом году умерло 2,1 миллиона человек. |
It also held face-to-face meetings in Kansas City (July 2007), Zurich (December 2007), Berlin (June 2008), and Tokyo (scheduled to take place in September 2008 at the time of writing). |
Она также провела совещания в формате личной встречи участников в Канзас-Сити (июль 2007 года), Цюрихе (декабрь 2007 года), Берлине (июнь 2008 года) и Токио (на момент написания настоящего доклада это совещание планировалось провести в сентябре 2008 года). |
The visiting session of the Committee of the Supreme Council of Ukraine on "Prospects for the implementation of the Equal Rights and Opportunities Act" (Kyiv, December 2005); |
выездное заседание Комитета Верховного Совета Украины на тему «Перспективы внедрения Закона Украины "Об обеспечении равных прав и возможностей женщин"» (Киев, декабрь 2005 года); |
Although the United Nations normally reimburses troop-contributing countries on a quarterly basis for deployed troops, the extraordinary measure allowed the reimbursement of troop costs to troop-contributing countries on a monthly basis for the period from October to December 2007. |
Хотя Организация Объединенных Наций обычно возмещает странам, предоставляющим войска, расходы на содержание развернутых контингентов на ежеквартальной основе, чрезвычайной мерой разрешалось возмещать такие расходы странам, предоставляющим войска, на ежемесячной основе в течение периода с октября по декабрь 2007 года. |
The framework was reviewed and revisions were made to the enabling memorandums of agreement with UNOPS (December 2007) and the Swedish Rescue Services Agency (January 2008) |
Рамки были пересмотрены, и были внесены изменения в подкрепляющие их меморандумы о понимании с ЮНОПС (декабрь 2007 года) и Шведским агентством служб спасения (январь 2008 года) |
Travel to peacekeeping missions was limited owing to the delayed appointment of the new Ombudsman and the need for staff to follow General Assembly discussions on the Secretary-General's proposals for the new administration of justice system from September to December 2007 |
Поездки в миссии по поддержанию мира были ограничены ввиду задержки с назначением нового Омбудсмена и необходимости наблюдения персоналом за ходом обсуждения в Генеральной Ассамблее предложений Генерального секретаря относительно новой системы отправления правосудия в период с сентября по декабрь 2007 года |
In response to the 2007 audit recommendations, the closure of the inactive bank accounts has been considered a priority for FCS and during the period June to December 2008, over 50 bank accounts were closed. |
В ответ на рекомендации, сделанные в ходе ревизии 2007 года, закрытие неактивных банковских счетов рассматривалось в качестве приоритета для СФК, и в течение периода с июня по декабрь 2008 года было закрыто более 50 банковских счетов. |
He was held in pre-trial detention from September 1981 until December 1982. On 20 June 1984 he was transferred to Murcia Prison to serve his sentence and stayed there until 12 October 1985. |
С сентября 1981 года по декабрь 1982 года он находился в следственном изоляторе. 20 июня 1984 года он был переведен в тюрьму Мурсии для отбывания наказания и находился там до 12 октября 1985 года. |
The SBSTA requested the secretariat to report, at SBSTA 25 (November 2006), SBSTA 26 (May 2007) and SBSTA 27 (December 2007), on progress made in implementing the SBSTA five-year programme of work. |
ВОКНТА просил секретариат представить на ВОКНТА 25 (ноябрь 2006 года), ВОКНТА 26 (май 2007 года) и ВОКНТА 27 (декабрь 2007 года) доклады о прогрессе в осуществлении пятилетней программы работы ВОКНТА. |
Submitted comments to the CEDAW committee on General Recommendation 26 regarding Article 2 of the CEDAW convention, July 2004 and on its proposed draft of the General Recommendation 27 on Migrant Women, December 2005. |
ИПАС представил в Комитет по осуществлению Конвенции замечания в отношении Рекомендации общего характера 26, касающейся статьи 2 конвенции, июль 2004 года, и предлагаемого им проекта Рекомендации общего характера 27, касающейся женщин-мигрантов, декабрь 2005 года. |
1 UNECE (THE PEP) staff to attend THE PEP Bureau meeting (December 2007) |
Участие одного сотрудника ЕЭК ООН (ОПТОСОЗ) в совещании Бюро ОПТОСОЗ (декабрь 2007 года) |
Participating in the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness held in the Republic of Korea in November and December 2011, and the United Nations Conference on Sustainable Development held in Brazil in June 2012 |
Участие в четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности помощи, проведенном в Республике Корея в ноябре и декабрь 2011 года, и Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, прошедшей в Бразилии в июне 2012 года |
c/ Includes actual contributions received for January to 19 October and projections from that date to December 1995. |
с/ Включая фактически полученные взносы за период с января по 19 октября и прогнозируемые поступления по линии взносов за период с 19 октября по декабрь 1995 года. |