Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Декабрь

Примеры в контексте "December - Декабрь"

Примеры: December - Декабрь
In dozens of countries, life-saving antiretroviral treatment reaches only a fraction of those who are eligible and worldwide, only about one in three people eligible for treatment were receiving it as at December 2012. В десятках стран антиретровирусную терапию получает лишь часть тех, кто в ней нуждается, и во всем мире по состоянию на декабрь 2012 года пройти курс лечения мог только один из каждых трех человек, нуждавшихся в нем.
By December 2013, 40 countries and 150 cities were developing, implementing or completing slum upgrading and prevention policies, strategies and programmes with the support of UN-Habitat and other partners, up from 26 at the end of 2011. На декабрь 2013 года при поддержке со стороны ООН-Хабитат и других партнеров в 40 странах и 150 городах разрабатывались, осуществлялись или планировались меры по благоустройству районов трущоб и планы, стратегии и программы предотвращения их образования по сравнению с 26 странами в конце 2011 года.
However, between January and December 2012,416 sanctions of first degree (warnings) were issued by the National Press Council and 11 newspapers were suspended (sanctions of second degree). Однако в период с января по декабрь 2012 года Национальным советом по вопросам печати было введено 416 санкций первой степени (предупреждение) и приостановлен выпуск 11 газет (санкции второй степени).
It contained a DVD entitled "La barbarie humaine en Centreafrique" and a report entitled "The evolution of security situation in Central African Republic in images", December 2013. К сообщению прилагаются также цифровой видеодиск, озаглавленный «Человеческое варварство в Центральной Африке», и доклад, озаглавленный «Фотопрезентация развития обстановки в плане безопасности в Центральноафриканской Республике», декабрь 2013 года.
(c) The Government did not accede to the request for information concerning civil aviation that was submitted four times between June and December 2013; с) правительство не удовлетворило просьбу о представлении информации, касающейся гражданской авиации, хотя в период с июня по декабрь 2013 года Группа четыре раза обращалась к нему с этой просьбой;
The Secretary-General explains that, as the Swiss franc transactions and price movement exerted the greatest impact on the budget, forward purchase agreements for that currency were made for the period from May to December 2013 in the amount of SwF 150.0 million. Генеральный секретарь разъясняет, что, поскольку операции со швейцарскими франками и колебания его обменного курса имеют наибольшие последствия для бюджета, были заключены соглашения на покупку этой валюты по форвардным контрактам на период с мая по декабрь 2013 года на сумму в 150,0 млн. швейцарских франков.
With respect to the development of the United Nations/United States net remuneration margin, the Group would need to see the updated figures for December 2013 and those projected for February 2014 in order to better assess the situation. Что касается изменений, связанных с величиной разницы в чистом вознаграждении в Организации Объединенных Наций и в Соединенных Штатах, то Группе будет необходимо ознакомиться с обновленными данными на декабрь 2013 года и предположительными данными на февраль 2014 года, чтобы лучше оценить ситуацию.
As of December 2010, there are 706,918 foreign resident males (56.0 per cent) and 554,497 foreign resident females (44 per cent) living in Korea. По состоянию на декабрь 2010 года на территории Кореи проживало 706918 иностранных резидентов мужского пола (56 процентов) и 554497 иностранных резидентов женского пола (44 процента).
A joint meeting of the four working groups had been scheduled for December 2012 with a view to making available the consolidated proposal for post-2015 monitoring indicators and targets for the discussion at the United Nations General Assembly session in September 2013. На декабрь 2012 года намечено проведение совместного совещания четырех рабочих групп, на котором будет представлено сводное предложение относительно контрольных индикаторов и целевых показателей на период после 2015 года для обсуждения на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в сентябре 2013 года.
Between July 2005 and December 2010, a total of 11,307,145 cases were treated under the guarantees regime, 10,714,829 of them through the National Health Fund and 592,316 through private health insurance institutions. В период с июля 2005 по декабрь 2010 года в рамках режима ПГЗ медицинская помощь была оказана в 11307145 случаях, из которых 10714829 случаев приходилось на НФЗ, а 592316 - на Учмедис.
Cost of Assistance Programme Manager (projection September - December 2014) 73450 (projection) Расходы на услуги руководителя Программы оказания помощи (прогнозы на сентябрь- декабрь 2014 года)
For individuals/ families with welfare rights previously established in July 2013, for the month of December 2013, transitional measures consisting of awarding the difference between the new minimum income level and the one set above were provided. Для лиц и семей, приобретших право на получение социальной помощи в июле 2013 года, предусмотрены рассчитанные на декабрь 2013 года переходные меры в форме выплаты разницы между новым и ранее установленным значением минимального уровня доходов.
December 2013, Catalonia: Developed a participatory process on achievements and challenges in the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls to prepare for the session of the Commission on the Status of Women in 2014. Декабрь 2013 года, Каталония: подготовила предложение о кампании на основе широкого участия по анализу достижений и трудностей в деле осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся женщин и девочек, в порядке подготовки к сессии Комиссии по положению женщин в 2014 году.
For period January to December 2012, the Unit carried out 441 visits covering a total number of 26,525 workers (19,013 male and 7,512 female) and a total amount of Rs 863,292 was recovered in favour of the migrant workers. С января по декабрь 2012 года данное подразделение провело 441 инспекцию, охватив 26525 рабочих (19013 мужчин и 7512 женщин), и в качестве компенсации для рабочих-мигрантов была получена общая сумма в 863292 рупий.
Before this abrupt devaluation, the Egyptian pound had been effectively pegged to the United States dollar from April 2011 to December 2012 as a nominal anchor for the Egyptian economy to weather the unstable political and social situation in the country. До наступления столь стремительной девальвации курс египетского фунта был фактически привязан к доллару США в период с апреля 2011 года по декабрь 2012 года и являлся номинальной опорой египетской экономики, что позволяло регулировать нестабильную политическую и социальную ситуацию в стране.
The second issue covering the period of October to December 2009 shows that 31 cases of VAWGs were carried on persons some as young as 2 years in different parts of the country. Второй выпуск, охватывающий период с октября по декабрь 2009 года, свидетельствует о том, что в разных районах страны зарегистрирован 31 случай НОЖД, в том числе в отношении 2-летней девочки.
According to the data of the Croatian Pension Insurance Institute for December 2010, pension paid to women amounted to HRK 1,993.63, and to men 2,387.49, that is, women received 16.5% lower pensions than men. В соответствии с данными Хорватского института пенсионного страхования за декабрь 2010 года, объем пенсий, выплаченных женщинам, составил 1993,63 куны, а мужчинам - 2387,49, то есть размер пенсий, получаемых женщинами, на 16,5 процента ниже пенсий мужчин.
Since January 1994 till December 2010, out of 1,429 complaints of human rights excesses received against the personnel of Army and Central Para Military Forces, 1,412 have been investigated and 1,332 of them found false. С января 1994 года по декабрь 2010 года из 1429 жалоб на нарушения прав человека представителями вооруженных сил и централизованных полувоенных формирований по 1412 жалобам были проведены расследования и 1332 жалобы были признаны необоснованными.
The amount of direct economic damage inflicted on the Cuban people by the implementation of this policy had risen to more than US$ 96 billion by December 2008, representing about US$ 236.221 billion at current prices. Прямой экономический ущерб, причиненный кубинскому народу указанной политикой, превысил по состоянию на декабрь 2008 года 96 млрд. долл. США, что составляет примерно 236221 млн. долл. США долларов США по нынешнему курсу доллара США.
In 2003/04, it took 539 administration-related actions (dependency, education grant, rental subsidy, contract administration, etc.); 537 in 2004/05, and 280 for the period July to December 2005. В 2003/04 году ею было принято 539 административных решений (иждивенцы, пособие на образование, дотация на аренду жилья, административное обеспечение контрактов и т.д.); в 2004/05 году - 537 решений, а за период с июля по декабрь 2005 года - 280 решений.
As at December 2004 the MOWAC has disbursed through rural banks a total of 95,072,000,000.00 to 159,549 women throughout the country; По состоянию на декабрь 2004 года МДЖД распределило с помощью сельских банков сумму в размере 95072000000 седи среди 159549 женщин повсюду в стране.
(b) The Government of Canada Wind Power Production Incentive (WPPI), announced in the December 2001 budget, is intended to encourage electric utilities, independent power producers and other stakeholders to gain experience in respect of this emerging and promising energy source. Ь) цель объявленной в бюджете на декабрь 2001 года Инициативы правительства Канады по использованию энергии ветра (ИИЭВ) состоит в поощрении энергетических компаний, независимых производителей энергии и других заинтересованных участников к накоплению опыта в этой формирующейся и многообещающей энергетической области.
The figure for the period from January to December 2003 was 187,537 persons, 96.4 per cent of whom were Central Americans, 0.9 per cent Brazilians and 2.7 per cent citizens of other countries. В период с января по декабрь 2003 года число задержанных составило 187537 человек, из которых 96,4% составляли лица из стран Центральной Америки, 0,9% - бразильцы и 2,7% - граждане других стран.
In that regard, UNHCR will have created 52 new protection posts and protection-related posts between July 2004 and December 2005, in addition to protection staff deployed in the framework of specific field-deployment schemes with partners. В этой связи в период с июля 2004 года по декабрь 2005 года УВКБ создаст 52 новых должности сотрудников по защите и должности, связанные с защитой, в дополнение к сотрудникам, занимающимся вопросами защиты и размещенными совместно с партнерами в рамках конкретных планов развертывания на местах.
The voluntary contributions by Member States to the INSTRAW Trust Fund, recorded to date in 2005, indicate that INSTRAW should be in a position to fund its operations for the period from September to December 2005 without utilizing the second part of the subvention. Суммы добровольных взносов государств-членов в Целевой фонд МУНИУЖ, которые уже поступили в 2005 году, дают основание надеяться на то, что МУНИУЖ будет иметь возможность финансировать свою работу в период с сентября по декабрь 2005 года без использования оставшейся половины субсидии.