Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Декабрь

Примеры в контексте "December - Декабрь"

Примеры: December - Декабрь
He was trained as a pilot in the 2-nd separate training aviation regiment (March-December 1942) and was re-trained at The Training Center at the 224-th Assault Air Division (December 1942 - April 1943). Прошёл обучение на лётчика во 2-м отдельном учебно-тренировочном авиационном полку (март-декабрь 1942) и Учебном центре переучивания при 224-й штурмовой авиационной дивизии (декабрь 1942 - апрель 1943).
Uverworld's sixth single was released on November 15, 2006, entitled "Kimi no Suki na Uta", the song was used as the theme song for the TBS TV show Koi Suru Hanikami! or Honey Coming! from the broadcast of October until December. 6й сингл «Kimi no Suki na Uta», вышедший 15 ноября 2006 года, становится основной темпой передачи телестудии TBS TV - Koi suru Hanikami! с октября до декабрь.
55 Ogrodowa Street - from November 1940 to December 1941 the side wall of this tenement house was a fragment of the western border of the small ghetto, running at the back of the property at Wronia Street. Улица Ogrodowa 55 - с ноября 1940 по декабрь 1941 боковая стена этого здания представляла собой фрагмент западной границы малого гетто, проходящей на заднем дворе особняка при улице Wroniej.
As has already been pointed out in a number of cases, Bulgaria's total losses as a result of the sanctions for the period July 1992 to December 1993 alone amounted to $3.616 billion. Как уже неоднократно указывалось, общие убытки Болгарии в результате осуществления санкций лишь в период с июля 1992 года по декабрь 1993 года составили 3,616 млрд. долл. США.
They train Timorese court actors and act as court officials in district courts. Timorese judges' participation in training from September to December for the preparation of the 21/2-year training programme resulted in redistribution of 80 per cent of cases to four international judges. Из-за участия тиморских судей в период с сентября по декабрь в занятиях по подготовке к прохождению учебной программы, рассчитанной на два с половиной года, 80% дел были переданы четырем международным судьям.
In UNOMIL during the period from October to December 1994, under a contract negotiated for 75 block hours with one vendor, actual flying hours per month for the period averaged 20.28. В период с октября по декабрь 1994 года в рамках МНООНЛ по контракту, заключенному с одним из подрядчиков на 75 блок-часов, фактическое летное время в месяц составляло 20,28.
The present report was prepared internally by the secretariat; it focuses on a review of the Centre's work during the past 18 months of its operation since the inaugural session of its Governing Council, that is, from mid-June 2006 to December 2007. Этот документ был подготовлен внутри секретариата; он фокусируется на обзоре работы Центра за 18 месяцев, прошедших после инаугурационной сессии Совета управляющих, т.е. с середины июня 2006 года по декабрь 2007 года.
He is suspected of having committed war crimes by recruiting and using children under the age of 15 in Ituri from July 2002 to December 2003. Bosco Ntaganda is currently the Chief of Staff of CNDP. Он подозревается в совершении военных преступлений посредством вербовки и использования детей в возрасте до 15 лет в округе Итури в период с июля 2002 года по декабрь 2003 года.
In March 2003, the Authority made a payment of J$ 2,040,127.79 in full settlement of electricity charges for its premises for the period from April 2001 to December 2002. В марте 2003 года Орган выплатил 2040127,79 ямайских долларов, полностью оплатив тем самым электроснабжение его помещений за период с апреля 2001 года по декабрь 2002 года.
As of December 2000, a cumulative total of 1,716 HIV-positive individuals had been identified, out of which 608 AIDS cases have been recorded; 386 of those individuals have since died. По состоянию на декабрь 2000 года, выявлено в совокупности 1716 лиц, инфицированных ВИЧ, из которых было зарегистрировано 608 случаев СПИДа; из последних 386 человек уже скончались.
As of December 2005, a total of 3,690,956 hectares of the total working scope of 4,370,071 hectares had been acquired and distributed by the DAR, representing 85 per cent accomplishment of targets. По состоянию на декабрь 2005 года из общего земельного фонда в размере 4370071 га 3690956 га, или 85%, было приобретено и распределено МАР.
The request for proposal is being finalized, construction is expected in April 2005 for completion by December 2005 Ожидается, что работы будут проведены в период с апреля по декабрь 2005 года
Nationwide, 4,500 persons with disabilities were in receipt of the bono solidario as of December 1999 and a significant number more could qualify, depending on decisions by the National Council for the Modernization of the State and the Government's budgetary situation. На декабрь 1999 года льготами по Коллективному бону пользовались 4500 инвалидов во всей стране и, возможно, к ним присоединится значительное число инвалидов по линии Национального совета модернизации.
PUCE ISP base document, Boletín APS No. 2, Ministry of Public Health, December 1998. Ministry of Public Health, National Mental Health Plan, 1999. Атала С., МБР, декабрь 1999 года. 43 Там же. 44 ИНИАП, стратегический план.
ANNEX 1 REPORTS AND BACKGROUND MATERIAL The reports and background material listed below were prepared by the WHO/Europe and UNECE secretariat between June and December 2003 in view of the development of the present report. Нижеперечисленные доклады и справочные материалы были подготовлены Европейским региональным бюро ВОЗ и секретариатом ЕЭК ООН в период с июня по декабрь 2003 года в целях подготовки настоящего доклада.
Over 1.5 million SAR forms had been filed at FinCEN by December 2003, with the volume of SAR filings 45 per cent higher in 2003 than those filed in 1996. На декабрь 2003 года в ФинСЕН было представлено свыше 1,5 млн. бланков СПД, или на 45 процентов больше, чем в 1996 году.
However, from January to December 2013, it is unlikely that the staff of the Division will have the capacity to "double hat" on post-conviction applications filed during that period. Однако, в период с января по декабрь 2013 года сотрудники Отдела вряд ли смогут обработать заявления о пересмотре приговоров, поданные в указанный период.
December 1994 - The United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Russian Federation, the depositaries of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, sign Memorandums on Security Assurances with Kazakhstan, Belarus and Ukraine, which are non-nuclear-weapon States. Декабрь 1994 года - Соединенные Штаты Америки, Великобритания и Россия, страны-депозитарии ДНЯО, подписывают с Казахстаном, Беларусью и Украиной, странами, отказавшимися от обладания ядерным оружием, Меморандум о гарантиях безопасности.
In Flanders, authorities observe the increase in origin/destination traffic due to the implementation of Public-Private Partnerships in the construction of quay walls (status as of December 2007: application for 134 quay walls in total, 63 quay walls operational). Во Фландрии, власти отмечают рост движения пункт выезда/пункт назначения из-за осуществления общественно-частных проектов по постройке набережных (статус на декабрь 31/12/2007: поданы заявления на 134 проекта, 63 проекта осуществлены).
As of December 2013, the total installed photovoltaic capacity in Greece reached 2,419.2 MWp of which 987.2 MWp were installed in the period between January-September 2013 despite the financial crisis. По состоянию на декабрь 2013 года общая мощность установленных в Греции фотоэлементов составила 2419,2 МВт, из которых 987,2 МВт были введены в строй в период с января по декабрь 2013 года, несмотря на финансовый кризис, в котором Греция продолжает пребывать.
The results-based-budgeting frameworks for the financial period are circulated to the various components that then report their progress for the six-month period from July to December of the preceding year. Таблицы бюджетных показателей, ориентированных на конкретные результаты, на данный финансовый период направляются различным компонентам, которые затем отчитываются о своих успехах за шестимесячный период с июля по декабрь предыдущего года.
Following good rains between October and December 2011, and as a result of sustained humanitarian assistance, drought conditions eased in Djibouti, Ethiopia and Kenya in early 2012, and famine conditions are no longer present in Somalia. После выпавших в период с октября по декабрь 2011 года обильных осадков и в результате оказания на устойчивой основе гуманитарной помощи вызванная засухой ситуация в начале 2012 года в Джибути, Кении и Эфиопии стала несколько менее напряженной, а в Сомали уже удалось справиться с голодом.
In this regard, requirements of $14,929,400 are projected for the period from July to December 2013, comprising: В этой связи на период с июля по декабрь 2013 года прогнозируются потребности в размере 14929400 долл. США по следующим позициям:
Crime statistics collected by the national police and MINUSTAH showed an upward trend in homicides, with a monthly average of 79 homicides from September to December 2012, up from 60 during the same period in 2011. Статистика преступности, подготовленная национальной полицией и МООНСГ, указывает на увеличение среднемесячного числа убийств, которое в период с сентября по декабрь 2012 года по сравнению с аналогичным периодом 2011 года выросло с 60 до 79.
Contingent-owned equipment had been certified up to December 2013 and paid up to September 2013, leaving a balance of $27,525,000. Принадлежащее контингентам имущество было удостоверено за период по декабрь 2013 года включительно и оплачено за период по сентябрь 2013 года включительно, а причитающийся остаток составил 27525000 долл. США.