Also through the technical assistance provided by the Office, in 2012 there were seven new ratifications by Member States of the Convention against Corruption, bringing the total number of parties as at December 2012 to 165. |
Кроме того, благодаря технической помощи Управления в 2012 году Конвенцию против коррупции ратифицировали еще семь государств-членов, в результате чего по состоянию на декабрь 2012 года насчитывалось в общей сложности 165 участников этой конвенции. |
As of December, UNODC had provided legal technical assistance to 20 Member States in 2013, supporting them with the preparation of new or revised counter-terrorism legislation. |
По состоянию на декабрь УНП ООН предоставило в 2013 году правовую техническую помощь 20 государствам-членам, оказав им поддержку в подготовке нового или пересмотренного законодательства по борьбе с терроризмом. |
As of December 2012, nearly 100 countries had begun a national roll-out of the strategic framework set forth in the Global Plan, with 738 civil society groups engaged in those efforts. |
По состоянию на декабрь 2012 года почти в 100 странах началось развертывание на национальном уровне предусмотренной в Глобальном плане стратегической структуры, и участие в этом процессе принимают 738 групп представителей гражданского общества. |
From September to December, the UNU-INRA seminar series held 10 public seminars in Accra, focusing on a variety of topics relating to natural resources. |
С сентября по декабрь в Аккре в рамках одной из серий семинаров ИПРА-УООН было проведено 10 открытых семинаров по различным темам, касающимся природных ресурсов. |
The second issue covering the period of October to December 2009 shows that 31 cases of Violence Against Women and Girls (VAWGs) were carried on persons some as young as 2 years in different parts of the countries surveyed. |
Во втором выпуске за период с октября по декабрь 2009 года сообщается о том, что имел место 31 случай насилия в отношении женщин и девушек, в том числе лиц в возрасте двух лет, в различных районах обследуемых стран. |
As at December 2012, it had 170 members in 74 countries, in addition to 22 new members of its regional committee for Africa. |
По состоянию на декабрь 2012 года в его составе насчитывалось 170 членов в 74 странах, а в состав его регионального комитета для Африки вошло 22 новых члена. |
Seminar entitled "Humanitarian action in a changing world" (Geneva, December 2011); |
Семинар на тему "Гуманитарная деятельность в меняющемся мире" (Женева, декабрь 2011 года); |
Areas of focus in the second phase, from August 2012 to December 2013, include supporting the Penitentiary Training Academy; improving prison conditions for female prisoners; and strengthening educational, labour and production programmes for detainees. |
На втором этапе (август 2012 года - декабрь 2013 года) особое внимание уделяется поддержке Академии пенитенциарного образования; улучшению условий содержания в тюрьмах для заключенных-женщин; и укреплению образовательных, трудовых и производственных программ для заключенных. |
The mandate in this domain comes from ESCAP Committee on Statistics decision 3/7 (December 2012) |
Мандат в этой области определен решением 3/7 Комитета по статистике ЭСКАТО (декабрь 2012 года) |
For the 2010 round, the reporting rate remains low (47 per cent), as at December 2013. |
Что касается цикла переписей 2010 года, то по состоянию на декабрь 2013 года показатель отчетности остается на низком уровне (47 процентов). |
Mr. Rhodes served from January 2000 to December 2004 as ICSC Executive Secretary (Chief Administrative Officer), during which time he managed the ICSC secretariat and directed the development of compensation and human resources policies. |
С января 2000 года по декабрь 2004 года г-н Роудз выполнял функции Исполнительного секретаря (главного административного сотрудника) КМГС, и в течение этого периода он руководил работой секретариата КМГС и разработкой политики в отношении вознаграждений и людских ресурсов. |
Ms. Gardner was elected by the United Nations General Assembly to serve as a member of the International Civil Service Commission (ICSC) from January 2011 to December 2014. |
Г-жа Гарднер была избрана Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в качестве члена Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) на срок с января 2011 года по декабрь 2014 года. |
Reports indicate that households in the central, northern and eastern areas of the country will face a food crisis between now and the next harvest (September to December 2013). |
Судя по сообщениям, домохозяйствам в центральных, северных и восточных районах страны придется вплоть по следующего урожая (сентябрь - декабрь 2013 года) жить в условиях продовольственного кризиса. |
As a member of the UN Security Council (January 2011 - December 2012) Portugal also strived to guarantee that the right to education is duly considered, even in emergency situations. |
В качестве члена Совета Безопасности ООН (январь 2011 года - декабрь 2012 года) Португалия также стремилась гарантировать, чтобы право на образование должным образом соблюдалось даже в чрезвычайных ситуациях. |
The strategic review was conducted from September to December, in a process led by the Department of Political Affairs through the Somalia Integrated Task Force, which includes representatives of all relevant departments, offices, agencies, funds and programmes. |
Стратегический обзор проводился с сентября по декабрь в рамках процесса, который направлял Департамент по политическим вопросам, действовавший через Комплексную целевую группу по Сомали, в которую входят представители всех соответствующих департаментов, управлений, учреждений, фондов и программ. |
From August to December 2012, the Panel documented 35 cases of arbitrary arrest and detention in Southern Darfur alone, where civilians, lawyers, humanitarian workers and political activists appear to suffer largely from NISS intimidation and control. |
В период с августа по декабрь 2012 года Группа документально подтвердила только в Южном Дарфуре 35 случаев произвольных арестов и задержаний, когда гражданские лица, адвокаты, гуманитарный персонал и политические активисты оказывались объектом запугивания и контроля в первую очередь со стороны НСРБ. |
43 As at December 2013, UNV was involved in 10 DPKO missions and six DPA missions. |
По состоянию на декабрь 2013 года ДООН участвовали в 10 миссиях ДОПМ и шести миссиях ДПВ. |
The present report mainly covers developments on the implementation of the Convention in Japan from the completion of the Sixth Periodic Report in July 2006 up to December 2013. |
Настоящий доклад в основном охватывает события, связанные с осуществлением Конвенции в Японии, со времени подготовки шестого периодического доклада в июле 2006 года по декабрь 2013 года. |
A programme of measures in support of talented women has been put in place (MFA Policy on Diversity, December 2012) and numerical targets have been set for each year, to be monitored closely in accordance with the "comply or explain" principle. |
Была принята программа мер по оказанию поддержки талантливым женщинам (Политика многообразия Министерства иностранных дел, декабрь 2012 года), и ежегодно определяются целевые количественные показатели, контроль за достижением которых осуществляется строго в соответствии с принципом "соблюдай или объясняй". |
Capacity-building of community radio personnel in Bangladesh from April 2010 to December 2010, supported by UNESCO |
создание потенциала сотрудников местного радиовещания в Бангладеш с апреля 2010 года по декабрь 2010 года при поддержке ЮНЕСКО; |
As at December 2014, the following 10 countries had officially confirmed their participation in the project: Fiji, Georgia, Ghana, Maldives, Mexico, Mongolia, the Philippines, South Africa, Swaziland and Uganda. |
По состоянию на декабрь 2014 года свое участие в проекте официально подтвердили следующие 10 стран: Гана, Грузия, Мальдивские Острова, Мексика, Монголия, Свазиленд, Уганда, Фиджи, Филиппины и Южная Африка. |
In accordance with Executive Board decision 2001/4, the report summarizes the UNICEF response to recommendations that are relevant to the organization, contained in seven reports and two notes issued from September 2012 through December 2013. |
Согласно решению 2001/4 Исполнительного совета в докладе кратко излагается ответ ЮНИСЕФ на рекомендации, касающиеся этой организации, которые содержатся в семи докладах и двух записках, опубликованных в период с сентября 2012 года по декабрь 2013 года. |
Implement the outstanding recommendations contained in the December 2011 report of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (Ireland); |
148.56 выполнить нереализованные рекомендации, содержащиеся в докладе Рабочей группы по насильственным исчезновениям за декабрь 2011 года (Ирландия); |
This report also describes the measures that the Government of Japan has taken to eliminate racial discrimination from the time when the combined third, fourth, fifth and sixth periodic report was submitted to December 2012. |
В настоящем докладе также освещены меры, принятые правительством Японии в целях ликвидации расовой дискриминации за период с момента представления объединенных третьего, четвертого, пятого и шестого периодических докладов по декабрь 2012 года. |
The number of foreign nationals who were recognized as refugees between January 1982 when the refugee recognition system was inaugurated in Japan and December 2011 is 598. |
За период с января 1982 года, когда в Японии была создана система признания статуса беженца, по декабрь 2011 года статус беженца получили 598 иностранных граждан. |