| The first such meeting was hosted by ESCAP (Bangkok, 11-13 December 2001) and the second by ESCWA (Beirut, December 2003). | 1 Первое такое совещание было организовано ЭСКАТО (Бангкок, 11-13 декабря 2001 года), а второе - ЭСКЗА (Бейрут, декабрь 2003 года). |
| It covers the period from December 2008 to December 2010, and is my second report on the situation of children in the Central African Republic. | Он охватывает период с декабря 2008 года по декабрь 2010 года и является моим вторым докладом по вопросу о положении детей в Центральноафриканской Республике. |
| The paper gives a short overview of the main characteristics of the CPI and ISB and summarizes their price developments during the period December 2000 - December 2005. | В настоящем документе кратко описываются важнейшие характеристики ИПЦ и ИМК, а также характеризуемая ими ценовая динамика в период с декабря 2000 года по декабрь 2005 года. |
| The index for Owners' equivalent rent rose 26.0 percent over the December 1997 to December 2005 period, so leaving that stratum out of the calculation reduced the HICP percentage growth. | Индекс по эквиваленту аренды для собственников за период с декабря 1997 по декабрь 2005 года вырос на 26,0%, и тем самым исключение этой страты из расчетов уменьшает процентный рост ГИПЦ. |
| The amended indictment of 17 December 1999 charges the accused for their alleged participation in the ethnic cleansing of non-Serbs from the Autonomous Region of Krajina between April and December 1992. | В дополненном обвинительном заключении от 17 декабря 1999 года обвиняемые обвиняются в связи с их предполагаемым участием в «этнических чистках» несербского населения из автономной области Краина в период с апреля по декабрь 1992 года. |
| December is the last month of the year. | Декабрь - последний месяц в году. |
| December, which has often been mentioned in this regard, strikes us as a perfectly acceptable time. | Часто упоминаемый в этом контексте декабрь представляется нам вполне приемлемым сроком. |
| The launch of the Index for EU countries is scheduled for December 2012. | Принятие этого индекса для стран ЕС запланировано на декабрь 2012 года. |
| Position filled by a consultant on a temporary basis until December 2012. | Должность заполнена консультантом на временной основе по декабрь 2012 года. |
| From September to December, Ms. Tatyana Novossiolova will assist the ISU. | С сентября по декабрь сотрудникам ГИП будет помогать г-жа Татьяна Новоселова. |
| And when December comes along it's nice. | И когда наступает декабрь это приятно. |
| As of December, more than 4,299 houses had been constructed under this programme. | По состоянию на декабрь в рамках этой программы было построено 4299 домов. |
| The visit to the Russian Federation, including the North Caucasus, has been rescheduled for December 2004. | Посещение Российской Федерации, включая Северный Кавказ, было перенесено на декабрь 2004 года. |
| The process is scheduled to take place from September to December 2002. | Этот процесс планируется осуществить с сентября по декабрь 2002 года. |
| Between July and December 1921 alone, the premiership changed hands five times. | С июля по декабрь 1921 года только премьеры менялись пять раз. |
| December - Renesas Technology promotes a high performance, high-reliability MRAM technology. | Декабрь - Renesas Technology разрабатывают высокоскоростную, высоконадёжную технологию MRAM. |
| In September through December, local preparation work is to be done. | С сентября по декабрь пройдет подготовительная работа на местах. |
| "Businessman of the Year" - Vedomosti, December 2010. | «Бизнесмен года» - Ведомости, декабрь 2010. |
| From June 1848 until December 1848 General Cavaignac became head of the executive of the Provisional Government. | С июня 1848 по декабрь 1848 генерал Кавеньяк стал главой исполнительной власти Временного правительства. |
| December - Angelo Tarchi is appointed music director and composer at the King's Theatre in London. | Декабрь - Анджело Тарчи назначен музыкальным директором и композитором Королевского театра в Лондоне. |
| During the period from December 1929 to December 1930, over 100 people were arrested under the "Academic Case" (mainly experts in the humanities, primarily historians). | За время с декабря 1929 года по декабрь 1930 года по «Академическому делу» были арестованы свыше 100 человек (главным образом специалисты в области гуманитарных наук, прежде всего историки). |
| Between December 1994 and December 1995, over 40,000 Somali refugees in Kenya returned to Somalia under the UNHCR voluntary repatriation programme, mainly to the Juba valley and the north-east. | В период с декабря 1994 года по декабрь 1995 года в рамках программы добровольной репатриации УВКБ в Сомали - главным образом в долину реки Джуба и северо-восточные районы - из Кении возвратилось свыше 40000 сомалийских беженцев. |
| The IMIS Steering Committee has adopted a phased release schedule for IMIS which entails five releases of software to be progressively implemented from December 1992 to December 1993. | Руководящий комитет ИМИС одобрил поэтапный график ввода в эксплуатацию ИМИС, который предусматривает пять этапов передачи подрядчиком пакетов программного обеспечения, которые будут постепенно осуществлены в период с декабря 1992 года по декабрь 1993 года. |
| However, the December 1995 military strength report submitted by UNPF had reflected the loss of those troops on 20 December 1995, the date of transfer of authority from UNPROFOR to IFOR. | Вместе с тем в представленном МСООН отчете о численности военнослужащих за декабрь 1995 года указывалось, что эти воинские контингенты выбыли 20 декабря 1995 года, т.е. в день передачи полномочий СООНО Силам по выполнению Соглашения (СВС). |
| In the period December 1997 - December 2001, the number of registered unemployed persons without a job for more than one year fell by 25.5%. | В период с декабря 1997 года по декабрь 2001 года количество лиц, зарегистрированных в качестве не имеющих работы в течение более чем одного года, сократилось на 25,5%. |