December 1996 Participant at a Round-table Conference of Representatives of all United Nations human rights bodies and relevant United Nations bodies on women's reproductive health and rights. |
Декабрь 1996 года Участница Конференции "за круглым столом" по проблемам репродуктивного здоровья и прав женщин с участием представителей всех органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами прав человека, и соответствующих органов Организации Объединенных Наций. |
1961-1963 Private practice - Chambers of W.H. Agrimude (Civil), F.K.R. Misir (Criminal), W. Hercules (Civil and Criminal) (December 1961-July 1963). |
1961 - 1963 годы Частная практика: камеры У.Х. Агримуда (гражданские дела), Ф.К.Р. Мисира (уголовные дела), У. Геркулеса (гражданские и уголовные дела) (декабрь 1961 года - июль 1963 года). |
The National Literacy Programme had been transferred from PROMUDEH to the Ministry of Education in February 2002; 44,200 women had benefited from the Programme between February and December 2002. |
Национальная программа по обеспечению грамотности, которая находилась в ведении министерства по делам женщин и социальному развитию, в феврале 2002 года была передана министерству образования, и в период с февраля по декабрь 2002 года этой программой воспользовались 44200 женщин. |
As at December 2003, a total amount of $13,581,780 was outstanding for the strategic deployment stocks programme, of which $13,572,722 was owed by the United States of America. |
По состоянию на декабрь 2003 года общая сумма невыплаченных взносов на финансирование программы создания стратегических запасов для развертывания составляла 13581780 долл. США, из которых сумма в размере 13572722 долл. США составляла задолженность Соединенных Штатов Америки. |
The programme was initially for 5 years only from 1998 to Dec. 2002 which has now been extended for 2 more years i.e. upto December 2004. |
Первоначально эта программа была рассчитана лишь на пять лет, с 1998 года по декабрь 2002 года, но затем срок ее действия был продлен еще на два года до декабря 2004 года. |
The tax and tariff revenue collected from July through December 2009 is approximately 4 percent higher than that collected during the preceding period (January-June 2009), according to Ministry of Finance figures. |
Объем поступлений по линии налогов и пошлин за период с июля по декабрь 2009 года примерно на 4 процента больше, чем объем средств, собранных за предыдущий период (январь-июнь 2009 года) (по данным министерства финансов). |
The commencement of the hearing was postponed in September 2011 until October, then December, then March 2012, and then again until May 2012. |
В сентябре 2011 года было принято решение о переносе начала разбирательства на октябрь, а затем на декабрь, на март 2012 года и в конечном итоге оно было назначено на май 2012 года. |
Served briefly as a consultant under contract in the United Nations Secretariat in the Office of the Director-General for Development and International Economic Cooperation (December 1984-March 1985) |
В течение короткого периода занимал должность консультанта по контракту в Управлении Генерального директора по вопросам развития и международного экономического сотрудничества Секретариата Организации Объединенных Наций (декабрь 1984 года - март 1985 года) |
The creeping V. obtusata subsp. obtusata, also known as the Montagu vexator flowers from September to December, and the upright V. obtusata subsp. albomontana, also known as the Witteberg vexator, that has flowers between August and November. |
Стелющийся V. obtusata obtusata цветёт с сентября по декабрь, а прямостоящий V. obtusata albomontana - с августа по ноябрь. |
A. Requirements for 2014 (in Swiss francs) 141. Actual expenditure for the project as at 31 August 2014 amounts to CHF 2,905,500 and the projected expenditure for the period September to December 2014 is estimated at CHF 11,690,100. |
По состоянию на 31 августа 2014 года фактические расходы по проекту составляют 2905500 швейцарских франков, а прогнозируемые расходы на период с сентября по декабрь 2014 года оцениваются в 11690100 швейцарских франков. |
Through 50 working meetings, held on a weekly basis between June and December 2012, UNOCI contributed to the writing and editing of a guidance document on the national justice sector strategy and an action plan |
В ходе 50 рабочих совещаний, еженедельно проводимых в период с июня по декабрь 2012 года, ОООНКИ участвовала в подготовке и редактировании руководства по вопросам стратегии национального сектора правосудия и плана действий |
A clear timeline describing the implementation of the project month by month, with a completion date not later than December 2003. |
ясно расписанный план выполнения проекта по месяцам с последним возможным сроком окончания проекта - Декабрь 2003г. |
Division Headquarters was deployed from July 1960 to September-October 1961 in Taurage, Lithuanian SSR, and then from September-October 1961 to December 1985 in the city of Siauliai, Lithuanian SSR. |
Штаб дивизии дислоцировался с июля 1960 по сентябрь-октябрь 1961 года в г. Таураге Литовской ССР, с сентября-октября 1961 по декабрь 1985 года в г. Шяуляй Литовской ССР. |
the long localized month name (e. g. 'January'... 'December') |
полное название месяца ('Январь'... 'Декабрь') |
From 1996 to December 2002 he was Director of the Institute for Single Crystals (ISC) - General director of Scientific &Technology Concern «Institute for Single Crystals» NAS of Ukraine. |
С 1996 г. по декабрь 2002 г. - директор Института монокристаллов - генеральный директор научно-технологического комплекса «Институт монокристаллов» НАН Украины. |
(c) Report on the Assessment of the UNEP/UNITAR Training Programme on the Implementation of the London Guidelines, prepared by Pesticide Service, Deutsche Gesellschaft fuer Technische Zusammenarbeit (GTZ), December 1995. |
с) Доклад об оценке программы подготовки ЮНЕП/ЮНИТАР в области осуществления Лондонских руководящих принципов, подготовлен Службой пестицидов, Немецкое агентство технического сотрудничества (НАТС), декабрь 1995 года. |
For the months of October and November 1994, the General Assembly had authorized commitment of a total of $280 million gross and for December 1994, a maximum of $140 million gross had been approved. |
На октябрь-ноябрь 1994 года Генеральная Ассамблея санкционировала ассигнования в размере 280 млн. долл. США брутто, а на декабрь 1994 года - в размере 140 млн. долл. США брутто. |
Barbados had an external debt of 644.9 million Barbados dollars at the period ending December 1994 and a rate of unemployment of 21 per cent (Central Bank of Barbados, Economic and Financial Statistics, February 1995). |
На декабрь 1994 года размер внешней задолженности Барбадоса составлял 644,9 млн. барбадосских долларов, а уровень безработицы - 21% (центральный банк Барбадоса, экономическая и финансовая статистика, февраль 1995 года). |
In general, the expected issuance months had been adhered to, except in the case of the Notas de Población, the June and December 2002 editions of which had not been issued until January 2004. |
В целом публикации выходили в намеченные сроки, за исключением публикации "Notas de Población", выпуски которой за июнь и декабрь 2002 года вышли лишь в январе 2004 года. |
In the second phase, lasting from January to December 2002, recommendations from the consultations held in the first phase would be published, a popular vote would be held on the main elements of the Constitution, and drafting of the Constitution would be completed. |
На втором этапе с января по декабрь 2002 года будут опубликованы рекомендации, подготовленные по итогам консультаций во время первого этапа, проведено всенародное голосование по основным элементам Конституции и завершена работа по подготовке Конституции. |
The Chairperson of the fifty-fourth session of the Sub-Commission initiated an informal survey on that proposal among the members of the Sub-Commission, asking them whether they would agree to a possible move of the session of the Sub-Commission from August to December or January. |
Председатель пятьдесят четвертой сессии Подкомиссии провел неофициальное рассмотрение этого предложения среди членов Подкомиссии, задав им вопрос о том, согласны ли они с возможным перемещением сессии Подкомиссии с августа на декабрь или январь. |
A provision of €6,370,600 is required to cover the costs of 103 posts for 2003, as summarized in table 11, and 49 posts for the period from September to December 2002. |
Ассигнования в размере 6370600 евро предусматриваются для финансирования 103 должностей в 2003 году, как показано в таблице 11, и 49 должностей в период с сентября по декабрь 2002 года. |
Latin America and the Caribbean (20 countries): change in real exchange rates, comparison of averages in January-December 2011 with January-December 2010 and December 2011 with December 2010 |
Латинская Америка и Карибский бассейн (20 стран): изменение реальных обменных курсов, сопоставление среднего курса за январь - декабрь 2011 года со средним курсом за январь - декабрь 2010 года и среднего курса за декабрь 2011 года со средним курсом за декабрь 2010 года |
From September 2000 to December 2001, total unemployment had risen from 10 per cent to 26 per cent. UNRWA operations had begun to experience disruptions, and increasing incidents of destruction of its offices and equipment. |
В период с сентября 2000 года по декабрь 2001 года уровень безработицы вырос в целом с 10 до 26 процентов. |
According to the statistics communicated by the Office of the Assistant Attorney-General for Organized Crime Investigations, the following persons were placed in preventive custody in connection with inquiries conducted by investigative units in the period from December 2006 to December 2011: |
Ниже представлены статистические данные Департамента по борьбе с организованной преступностью (СИЕДО) о лицах, к которым была применена мера пресечения в виде задержания в связи со следственными действиями за период с декабря 2006 года по декабрь 2011 года. |