Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Декабрь

Примеры в контексте "December - Декабрь"

Примеры: December - Декабрь
After the closure of the programme in November 2003, the Secretary-General expressed his concern over the chronic problem of the slow provision or non-provision of authentication documents, as set out in his letters to the Security Council between August 2005 and December 2006. После закрытия Программы в ноябре 2003 года Генеральный секретарь выражал свою озабоченность по поводу хронического характера проблемы задержек в представлении удостоверяющих документов и их непредставления в своих письмах Совету Безопасности в период с августа 2005 года по декабрь 2006 года.
I have the honour to transmit herewith the United Kingdom's White Paper entitled "The Future of the United Kingdom's Nuclear Deterrent", of December 2006. Настоящим имею честь препроводить "Белую книгу" Соединенного Королевства, озаглавленную "Перспективы потенциала Соединенного Королевства по ядерному сдерживанию", за декабрь 2006 года.
(e) December 2006: A one-day conference was held on restraining orders and mediation in cases of domestic violence. е) декабрь 2006 года: была проведена однодневная конференция по вопросу о запретительных судебных приказах и посредничестве в делах о насилии в семье.
In addition, the proposal includes 100 international staff and 179 national staff, inclusive of 2 national officers, for the period from July through December 2008. Кроме того, в предложение включены 100 должностей международных сотрудников и 179 должностей национальных сотрудников, включая две должности национальных сотрудников, на период с июля по декабрь 2008 года.
Practical training, Forster Pepper & Shefelman, Seattle, United States of America. December 1985-May 1986 (part-time). Практика, Форстер Пеппер энд Шефельмат, Сиэтл, Соединенные Штаты Америки, декабрь 1985 - май 1986 года (на неполной ставке)
The target date for achieving full IFRS compliance is December 2009, i.e. the financial statements prepared in Pakistan for the periods beginning on or after 1 January 2010 should be IFRS compliant so that all publicly accountable entities are able to give an unreserved compliance with IFRS. Контрольным сроком для обеспечения полного соблюдения МСФО является декабрь 2009 года, т.е. финансовые ведомости, подготавливаемые в Пакистане в периоды, начинающиеся 1 января 2010 или после этой даты, должны соответствовать МСФО, с тем чтобы все публикующие отчетность субъекты могли обеспечить неукоснительное соблюдение МСФО.
Training event for the International Programme for Technology and Research on Irrigation and Drainage (IPTRID) of the FAO, (December 2005, Cairo, Egypt) Образовательное мероприятие, посвященное Международной программе ФАО по вопросам технологии и исследований в области орошения и осушения (ИПТРИД) (декабрь 2005 года, Каир, Египет).
Sending medical teams to provide treatment and perform operations and to deliver lectures and seminars December 2004, June 2005 направление групп медицинских работников для лечения и проведения операций и организации лекций и семинаров, декабрь 2004 года, июнь 2005 года;
Daily meetings conducted by the Special Representative of the Secretary-General with senior management of the Mission from July to December 2007, and twice weekly for the period from January to June 2008. Специальный представитель Генерального секретаря проводил совещания со старшими руководителями Миссии ежедневно в период с июля по декабрь 2007 года и два раза в неделю в период с января по июнь 2008 года.
For the period from July to December 2007, appointments were made to the Transitional Darfur Regional Authority, which included representatives of the Darfur movements С июля по декабрь 2007 года среди лиц, направленных на работу во Временный региональный орган в Дарфуре, были представители движений Дарфура
Finally, it is also proposed to create 25 temporary positions (10 Field Service and 15 United Nations Volunteers) for the 6-month period from July to December 2008 in support of the local elections. Предлагается также учредить 25 временных должностей (10 должностей категории полевой службы и 15 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций) на шестимесячный период с июля по декабрь 2008 года для обеспечения проведения местных выборов.
Every two weeks, from 2002 to December 2007, people on islands, people in the diaspora and other people concerned with island affairs shared their experiences on issues spanning environment, development, society, economy and culture. С 2002 года по декабрь 2007 года раз в две недели жители островов, представители диаспоры и другие интересующиеся проблемами островов люди делились своим опытом по широкому кругу вопросов, охватывающих окружающую среду, развитие, общество, экономику и культуру.
B.A. in Sociology - December 1989, The George Washington University, Columbian College, Washington, D.C. Бакалавр социологии - декабрь 1989 года, Университет Джорджа Вашингтона, Колумбийский колледж, Вашингтон, округ Колумбия
Therefore, the period between April and December 2007 was not a part of the technical evaluation and was mainly spent for commercial evaluations and sample inspections. Таким образом, период проведения технической оценки не охватывал период с апреля по декабрь 2007 года, в течение которого проводились главным образом коммерческие оценки и выборочные инспекции.
The total estimated cost of the new secondary data centre for the period from July 2009 to December 2011 would be $25,737,500, broken down as shown in table 1. Общие сметные расходы по новому дублирующему центру хранения и обработки данных в период с июля 2009 года по декабрь 2011 года составят 25737500 долл. США в разбивке, показанной в таблице 1.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support jointly conducted an evaluation of mission support operations in MINURCAT in June and December 2009. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки провели совместную оценку операций по оказанию поддержки миссии в отношении МИНУРКАТ (июнь и декабрь 2009 года).
(e) To review and report on the programme of work to the Conference of the Parties at its sixteenth session (December 2010). е) провести обзор программы работы и представить соответствующий доклад Конференции Сторон на ее шестнадцатой сессии (декабрь 2010 года).
The present report, based on information available as of December 2005, provides a summary of the assessment of main economic developments, as well as the risks and opportunities, faced by the economies in the Economic Commission for Europe (ECE) region in 2005. Настоящий доклад, основанный на информации, имевшейся по состоянию на декабрь 2005 года, содержит краткую оценку основных экономических тенденций, а также рисков и возможностей для стран региона Европейской экономической комиссии (ЕЭК) в 2005 году.
Regional workshop on the environmentally sound destruction of POPs and decontamination of POPs-containing waste in the context of the Basel Convention and the Stockholm Convention, December 2004, Brazil; Регионального семинара-практикума по вопросам экологически обоснованного уничтожения СОЗ и обезвреживания содержащих СОЗ отходов в контексте Базельской конвенции и Стокгольмской конвенции, декабрь 2004 года, Бразилия;
Training Workshop on Mainstreaming Gender into PRSPs, in Bishkek, Kyrgyz Republic, December 2004 (The World Bank Institute with inputs from UNECE, UNDP, ILO and WHO) Учебный семинар по учету гендерных факторов в ДССН в Бишкеке, Киргизская Республика, декабрь 2004 года (Институт Всемирного банка при участии ЕЭК ООН, ПРООН, МОТ и ВОЗ);
October 2007 Full draft and executive summary submitted to Executive Body (December 2007) Октябрь 2007 года Представление полного проекта и резюме Исполнительному органу (декабрь 2007 года)
Between April and December 2008, by making recruitment a priority and obtaining delegated authority, UNAMA was able to reduce its staff vacancy rate from approximately 30 per cent to 10 per cent. В период с апреля по декабрь 2008 года МООНСА за счет уделения приоритетного внимания вопросам найма и получения делегированных полномочий удалось сократить долю вакантных должностей с приблизительно 30 процентов до 10 процентов.
From January 2007 to December 2009, the Section of Museums and Cultural Objects within UNESCO's culture sector is promoting the publication of cultural heritage guides in local languages to promote the active participation of all those involved in museum management. В период с января 2007 года по декабрь 2009 года Секция музеев и культурных ценностей в Секторе культуры ЮНЕСКО занимается поощрением издания руководств по культурному наследию на местных языках в целях содействия активному участию всех тех, кто причастен к руководству музеями.
Between January and December 2008, 73 children were killed and 91 injured in the eastern region; and 100 children were killed and 116 injured in the southern region. С января по декабрь 2008 года в восточном регионе имели место 73 случая гибели и 91 случай ранения детей, а в южном регионе - соответственно 100 и 116 случаев.
Through that national disarmament, demobilization and reintegration process, from mid-2003 to December 2006, approximately 30,000 children were released from armed forces and groups, including those released prior to the adoption of the operational framework. В рамках национального процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции с середины 2003 года по декабрь 2006 года из вооруженных сил и группировок было освобождено примерно 30000 детей, включая детей, которые были освобождены до принятия оперативной рамочной программы.