Achievements to date in the implementation of the ruling of the International Court of Justice include withdrawal and transfer of authority in the Lake Chad area (December 2003), along the land boundary (July 2004) and in the Bakassi peninsula (June 2006). |
К числу достигнутых к настоящему времени успехов в осуществлении решения Международного Суда относятся вывод войск и передача полномочий в районе озера Чад (декабрь 2003 года), вдоль сухопутной границы (июль 2004 года) и на полуострове Бакасси (июнь 2006 года). |
Accra, 21 - 27 August 2008, and Poznan, December 2008 |
Аккра, 21-27 августа 2008 года, и Познань, декабрь 2008 года |
(c) Secretary-General of the Government, from May 1963 to December 1965 (successively under Presidents Maga, General Soglo, Apithy Ahomadegbe, Congacou Tahirou) |
с) С мая 1963 года по декабрь 1965 года - генеральный секретарь правительства (при президентах Мага, генерале Согло, Апити-Ахомадегбе, Конгаку-Тахиру). |
The project ran from October to December 2007 and involved the hiring of a consultant to assist the governmental working group to draft the law and the organization of a national round table to publicly discuss the draft law. |
Действие этого проекта продолжалось с октября по декабрь 2007 года и было связано с наймом консультанта для оказания помощи правительственной рабочей группе в составлении закона и организации национального круглого стола с целью публичного обсуждения законопроекта. |
As at December 2008, the Subcommittee is composed of representatives of the human rights institutions of Canada, for the Americas; Rwanda, for Africa; the Republic of Korea, for Asia Pacific; and Germany, for Europe (Chairperson). |
По состоянию на декабрь 2008 года в состав Подкомитета входят представители правозащитных учреждений Канады от Северной и Латинской Америки; Руанды от Африки; Республики Корея от Азиатско-Тихоокеанского региона; и Германии от Европы (Председатель). |
Proposed action plan for the Department of Charitable Associations and Institutions of the Ministry of Social Affairs for the period from October 2002 to December 2006 |
Предлагаемый план действий для Департамента благотворительных ассоциаций и учреждений министерства социальных дел на период с октября 2002 года по декабрь 2006 года |
(a) Section 24, International protection, durable solutions and assistance to refugees, as a result of updated expenditure projections for November and December 2011 ($7.5 million); |
а) раздел 24 «Международная защита беженцев, поиск долговременных решений их проблем и оказание им помощи»; это сокращение объясняется обновлением сметы расходов на ноябрь и декабрь 2011 года (7,5 млн. долл. США); |
(a) Two possible meetings of the Ad Hoc Working Group of the Whole (2013 and 2014) before the first global integrated marine assessment is finalized (December 2014). |
а) перед тем как будет закончено составление первой глобальной комплексной морской оценки (декабрь 2014 года), возможно проведение двух совещаний Специальной рабочей группы полного состава (в 2013 и 2014 годах). |
(b) A post adjustment multiplier of 65.5 for January through July 2012 and an estimated multiplier of 68.0 for August through December 2012. |
Ь) величина множителя корректива по месту службы за период с января по июль 2012 года, которая составляет 65,5, и величина множителя на период с августа по декабрь 2012 года, которая оценена в 68,0. |
Status of implementation of audit recommendations issued from July 2010 to December 2011, as at 31 August 2012 |
Состояние выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам ревизии в период с июля 2010 года по декабрь 2011 года, по состоянию на 31 августа 2012 года |
[36] Interviews with the United Nations, international non-governmental organizations and Somali NGOs heads of agencies, Nairobi and Mogadishu, December 2011-March 2012. |
[36] Из бесед с представителями Организации Объединенных Наций, международных неправительственных организаций и с руководителями сомалийских неправительственных организаций, Найроби и Могадишо, декабрь 2011 года - март 2012 года. |
Between August and December, BNUB recorded a monthly average of 3 politically motivated incidents involving Imbonerakure, compared with an average of 14 such incidents documented between January and July. |
ОООНБ зафиксировало, что с августа по декабрь ежемесячно происходило в среднем по три политически мотивированных инцидента, в которых замешано «Имбонеракуре», тогда как с января по июль их было в среднем по 14. |
Between January and June 2013, 2 persons were killed and 31 injured in access-restricted areas on land, compared with 5 persons killed and 105 injured between July and December 2012. |
За период с января по июнь 2013 года в сухопутных зонах ограниченного доступа два человека были убиты и 31 ранен по сравнению с пятью убитыми и 105 ранеными за период с июля по декабрь 2012 года. |
The period from August 1813 to December 1814 was known as the |
Период с августа 1813 года по декабрь 1814 года вошел в историю под названием Второй республики. |
Target: December 2015:10 city programmes, 7 national programmes and 10 programmes by Habitat Agenda partners |
Целевой показатель: декабрь 2015 года: 10 городских программ, 7 национальных программ и 10 программ партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат |
She visited the Central African Republic (December 2013), Yemen (May 2014), South Sudan (June 2014) and Somalia (August 2014). |
Она посетила Центральноафриканскую Республику (декабрь 2013 года), Йемен (май 2014 года), Южный Судан (июнь 2014 года) и Сомали (август 2014 года). |
According to UNODC and World Bank estimates, Somali pirates received between $339 million and $413 million in ransoms between April 2005 and December 2012. |
По оценкам УНП ООН и Всемирного банка, за период с апреля 2005 года по декабрь 2012 года сомалийские пираты получили в качестве выкупов от 339 млн. долл. США до 413 млн. долл. США. |
June 2015 (policy) and December 2015 (guidance) |
Июнь 2015 года (политика) и декабрь 2015 года (руководящие принципы) |
The December 2013 National Surveillance Report states that 79% of reported abuse is on women, 80% occurs in the home, and 80% of the abusers are men. |
В национальном обзорном докладе за декабрь 2013 года говорится, что 79 процентов зарегистрированных случаев насилия - это насилие в отношении женщин, 80 процентов случаев имеют место в семье, а 80 процентов виновных в насилии - мужчины. |
The WGED received allegations of enforced disappearances linked to the last two armed conflicts, between June 1997 and December 1999, in particular the so-called Brazzaville Beach disappearances, from April 1999. |
РГНИ получила сообщения о насильственных исчезновениях в связи с событиями двух последних вооруженных конфликтов, происходивших в период с июня 1997 года по декабрь 1999 года, в частности о так называемых "исчезновениях с Браззавильского пляжа" - с апреля 1999 года. |
UNAMA recorded 626 civilian casualties between September and December 2008, making a total of 2,118 civilian casualties for the year, mostly in the south, south-east and east of the country. |
По данным МООНСА, в период с сентября по декабрь 2008 года потери среди гражданского населения составили 626 человек, а в целом за год - 2118 человек, причем главным образом в южной, юго-восточной и восточной частях страны. |
Develop harmonized policy strategies for capacity development (and South-South cooperation) and integrate them into programming guidelines (December 2005) by UNDG (to discuss within CEB) |
Разработка согласованных стратегий в области политики в целях развития потенциала (и сотрудничества Юг-Юг) и включение их в общие принципы программирования (декабрь 2005 года) ГООНВР (подлежит обсуждению в КСР) |
This report highlights key TMG activities for our meeting as part of the Forum in Seoul (September 2003) and interim meeting held in Waidhofen, Austria (December 2003). |
В настоящем докладе излагаются ключевые виды деятельности ГММ в преддверии проведения нашего совещания в рамках Форума в Сеуле (сентябрь 2003 года) и промежуточного совещания, состоявшегося в Вайдховене, Австрия (декабрь 2003 года). |
Seminar on trade facilitation and the Czech experience in the area of customs and international standards, with speakers from the Czech Republic and Moldova (Chisinau, December 2003); |
семинар, посвященный упрощению процедур торговли и чешскому опыту в области таможенной деятельности и соблюдения международных стандартов, с выступлениями специалистов из Чешской Республики и Молдовы (Кишинев, декабрь 2003 года); |
This is in keeping with the Resolution "Unions For Women, Women for Unions" adopted by the ICFTU's 18th World Congress (December, 2004). |
Это будет отвечать положениям резолюции «Профсоюзы для женщин, женщины для профсоюзов», принятой Международной конфедерацией свободных профсоюзов на восемнадцатом Всемирном конгрессе (декабрь, 2004 год). |