Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Декабрь

Примеры в контексте "December - Декабрь"

Примеры: December - Декабрь
Between July 2005 and December 2006, as a pilot project, 6 personnel including civil experts and those with military experience were employed for the prevention of suicide through the guarantee of basic rights, counseling and alleviation of the individual hardships of the soldiers. В период с июля 2005 года по декабрь 2006 года в рамках пилотного проекта на работу были приняты шесть сотрудников, включая гражданских экспертов и лиц с опытом военной службы в целях предотвращения самоубийств путем гарантирования основных прав, консультирования и облегчения индивидуальных трудностей военнослужащих.
On 22 February 2007, she confirmed that a court hearing initially scheduled for December 2006 had been postponed to 9 March 2007. 22 февраля 2007 года она подтвердила, что судебное слушание, первоначально назначенное на декабрь 2006 года, было перенесено на 9 марта 2007 года.
Bahrain spared no effort to play an effective role during its membership in the Security Council, from January 1998 to December 1999 - a period that witnessed many raging conflicts, from Africa to Europe to Asia. Бахрейн не жалея сил старался играть эффективную роль во время своего членства в Совете Безопасности, с января 1998 года по декабрь 1999 года, - в период, отмеченный многими бурными конфликтами, происходившими от Африки до Европы и Азии.
Furthermore, and in direct relation to the above-mentioned programme, the Government also enacted its 'Continuing Programme for the Reconstruction of War-Affected Settlements' (December 1998). Кроме того, в непосредственной связи с вышеупомянутой программой правительство приняло "Постоянно действующую программу по восстановлению пострадавших в ходе военных действий населенных пунктов" (декабрь 1998 года).
So, to be able to sell 100,000 shares from July to December of a given year and receive the average stock price during that period, an executive might, for example, have to announce the sale before the year begins. Таким образом, чтобы суметь продать 100000 акций с июля по декабрь определенного года и получить среднюю биржевую цену за этот период, руководитель, например, должен был бы заявить о продаже прежде, чем начнется год.
Professional career 1969-1973 Deputy Public Prosecutor (July-December 1969), then Examining Magistrate (December 1969-March 1973), Dourbel. 1969-1973 годы Заместитель прокурора (июль-декабрь 1969 года), затем судебный следователь (декабрь 1969 года-март 1973 года), Дьёрбел.
"The Doctrine of Election and Rights of Creditors in the Ethiopian Law of Successions", Journal of Ethiopian Law, vol. 17, December 1994. "Доктрина выбора и права кредиторов в эфиопском наследственном праве", журнал "Эфиопское право", том 17, декабрь 1994 года.
The session of the Working Party will be held in two parts (Part one - 6 to 8 October and Part two - December 1997). Сессия Рабочей группы будет состоять из двух частей (первая часть - с 6 по 8 октября и вторая часть - декабрь 1997 года).
OSZhD was invited to indicate in writing its position with regard to the Central Office's draft and to take part in the work of the Revision Committee (December 1995 onwards). ОСЖД было предложено направить в письменном виде письмо с изложением своей позиции по проекту Центрального бюро и принять участие в работе комиссии по пересмотру (декабрь 1995 года и в последующем).
Nonetheless, faced with an acute deficit in late 1997, the Agency had no option but to consider a series of service reductions, including suspension of hospitalization services Agency-wide for November and December 1998. Тем не менее из-за острого дефицита средств в конце 1997 года Агентство было вынуждено рассмотреть вопрос о сокращении ряда услуг, в том числе приостановить госпитализацию больных в рамках всего Агентства на период с ноября по декабрь 1998 года.
Formal approval by the Publications and Information Board is one of the expected outcomes of the Board's next meeting, scheduled for December 1998 Официальное одобрение Советом по публикациям и информации является одним из ожидаемых результатов следующего заседания Комиссии, намеченного на декабрь 1998 года.
A formal decision on the sales policy is one of the expected outcomes of the Publications and Information Board's next meeting (December 1998) Официальное решение о политике в области продаж является одним из ожидаемых результатов следующего заседания Совета по публикациям и информации (декабрь 1998 года).
On 4 February 1998, the United Nations launched the Consolidated Appeal for Assistance to Afghanistan for the period January to December 1998. 4 февраля 1998 года Организация Объединенных Наций обратилась с совместным призывом об оказании помощи Афганистану в период с января по декабрь 1998 года.
The month of December would, therefore, serve as an interim period during which the deployment of the United Nations forces in Angola would undergo major changes so that MONUA can achieve the planned quick reaction configuration by the first week of January 1998. Таким образом, декабрь будет являться промежуточным периодом, в течение которого развертывание сил Организации Объединенных Наций в Анголе претерпит существенные изменения, с тем чтобы МНООНА смогла достичь запланированной конфигурации сил быстрого реагирования к первой неделе января 1998 года.
Ph.D. (Geotechnical Engineering), University of Alberta (Canada) - December 1985 Доктор философии в области геотехнических наук, Университет Альберты (Канада), декабрь 1985 года.
(a) Rio de Janeiro (December 1992): Advantages and inconveniences of urban subsurface use; а) Рио-де-Жанейро (декабрь 1992 года): Преимущества и неудобства использования подземного пространства городов;
While most of its meetings are held from September to December, the Assembly now meets with increasing frequency during the rest of the year. Хотя ее заседания большей частью проводятся в период с сентября по декабрь, Ассамблея в настоящее время все чаще проводит заседания в течение остальной части года.
The largest resort complex in the Territory, Marriott's Frenchman's Reef, closed from April to December of 1997 for remodelling, repairs and expansion. Самый большой туристический комплекс территории, отель "Мариотт френчманс риф", был закрыт с апреля по декабрь 1997 года для модернизации, ремонта и расширения.
It is sufficient to say that the whole State apparatus and the militia of the ruling party were involved in mass killings and an estimated 500,000 to 1 million people were killed between April and December 1994. Достаточно сказать, что в массовых убийствах принимали участие весь государственный аппарат и подразделения ополченцев правящей партии, в результате чего в период с апреля по декабрь 1994 года, согласно оценкам, было убито от 500000 до 1 млн. человек.
From January through December 1997, Excluding February figures, which were unavailable due to the temporary relocation of human rights field officers to Kigali from all other parts of the country. В период с января по декабрь 1997 года включительно Без учета данных за февраль, которые отсутствовали из-за временного перевода сотрудников, занимавшихся на местах вопросами прав человека, в Кигали из всех остальных частей страны.
As part of its support for maritime safety, from August to December 2005, IMO offered technical assistance and advisory missions in the drafting and updating of merchant shipping acts and regulations to Ghana, Seychelles and Sao Tome and Principe. В рамках помощи в деле обеспечения безопасности судоходства ИМО в период с августа по декабрь 2005 года предлагала техническую помощь и консультативные услуги в связи с разработкой и обновлением законов и положений о торговом флоте Гане, Сейшельским Островам и Сан-Томе и Принсипи.
It seeks the amount of USD 21,000 as compensation for the cost of renting the storage tanks for the months of August to December 1990. Она ходатайствует о компенсации ей расходов на аренду нефтехранилищ с августа по декабрь 1990 года в размере 21000 долл. США.
In a report on progress and impact assessment of management improvement measures (A/58/70), the Secretary-General reported to the General Assembly that the recruitment time frame for vacancies in the Secretariat had been reduced to 147 days during the period from May to December 2002. В докладе об оценке прогресса и отдачи в контексте мер по совершенствованию управления (А/58/70) Генеральный секретарь сообщил Генеральной Ассамблее о том, что в период с мая по декабрь 2002 года сроки набора на вакантные должности в Секретариате сократились до 147 дней.
In that case, interim funding would be required for the period from July to December 2004 until a revised budget for the period 2004/05 is submitted in September. В этом случае потребуется промежуточное финансирование на период с июля по декабрь 2004 года, пока в сентябре не будет представлен пересмотренный бюджет на период 2004/05 года.
An exhibition on modern slavery, organized by the global programme in cooperation with a French non-government organization, the Committee against Modern Slavery, was displayed in the United Nations Office at Vienna from November to December 2001. С ноября по декабрь 2001 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене была открыта выставка о современном рабстве, организованная глобальной программой в сотрудничестве с французской неправительственной организацией - Комитетом против современного рабства.