Английский - русский
Перевод слова December
Вариант перевода Декабрь

Примеры в контексте "December - Декабрь"

Примеры: December - Декабрь
The case reported in paragraph 21 involving Malaysia and the Philippines had not been accurately fact, during the period from July 1992 to December 1994,249 Philippine citizens had been deported for working in Malaysia illegally. Ссылка на ухудшение отношений между Малайзией и Филиппинами, содержащаяся в пункте 21, не совсем соответствует действительности: в период с июля 1992 года по декабрь 1994 года за работу в Малайзии без разрешения из страны было депортировано 249 граждан Филиппин.
During the period from January 1998 to December 1999, the United Nations received a total of $92,778 in contributions from the following States: Finland, Greece, Indonesia, Italy, Mexico, Norway, Pakistan, the Republic of Korea and Sweden. В период с января 1998 года по декабрь 1999 года Организация Объединенных Наций получила взносы на общую сумму 92778 долл. США, поступившие от следующих государств-членов: Греции, Индонезии, Италии, Мексики, Норвегии, Пакистана, Республики Корея, Финляндии и Швеции.
From June 2000 to December 2001, the absence of consent had been cited in only 10 cases as grounds for refusing family reunification, whereas 1,700 reunification permits had been issued during that period. При этом с июня 2000 года по декабрь 2001 года отсутствие такого элемента не применялось для отказа семейному перегруппированию в 10 случаях, тогда как 1700 разрешений таких перегруппирований были даны за этот же период времени.
Designed and facilitated a Post-Beijing +5 Meeting for Directors of Women's Bureaux sponsored by the Caribbean Community, Kingston, Jamaica. December, 2000. Занималась вопросами подготовки и проведения совещания директоров бюро по вопросам женщин по теме «Пекин + 5», которое было организовано Карибским сообществом, Кингстон, Ямайка, декабрь 2000 года
As at December 2002, the balance of the General Fund had stood at $662,756 and that of the Special Purpose Grants Fund at $5.1 million. По состоянию на декабрь 2002 года остаток средств на счетах Общего фонда составил 662756 долл. США, а на счетах Фонда целевых дотаций он был на уровне 5,1 млн. долл. США.
In Brasilia, donors also reiterated their support for the extension of the Framework through December 2007, and made a commitment to redirect its focus to bring it in line with President Préval's priority to address short-term emergency needs and to support the Programme d'apaisement social. В Бразилиа доноры также подтвердили, что они одобряют продление срока действия Временных рамок по декабрь 2007 года включительно, и взяли обязательство переориентировать свои усилия на решение приоритетной задачи, поставленной президентом Превалем, - удовлетворение краткосрочных потребностей в чрезвычайной помощи - и поддержать Программу социального примирения.
In particular, the Board was concerned that the travel agent had not paid $39,216 due to the International Criminal Tribunal for Rwanda in respect of rebate on international and domestic air transportation as at December 1999. Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что транспортное агентство не выплатило причитающуюся Международному уголовному трибуналу по Руанде сумму в размере 39216 долл. США в качестве скидки на международные и внутренние перелеты по состоянию на декабрь 1999 года.
As at December 2006, more than 2 million people were receiving antiretroviral treatment in low- and middle-income countries, and it is estimated that 2 million life years have been gained in these countries since 2002. По состоянию на декабрь 2006 года более 2 миллионов человек в странах с низким и средним уровнем дохода проходили курс антиретровирусной терапии, и, по имеющимся оценкам, за период с 2002 года показатель спасенных жизней в этих странах составил 2 млн. человеко-лет.
Continued publication of the quarterly journal, The Review of Income and Wealth (March, June, September and December). Публикация ежеквартального журнала "Зе ревью оф инком энд уэлс" (март, июнь, сентябрь и декабрь)
Phase three of the Consultancy (January to December 2003) is expected to culminate in the reform of the Electoral Act and consolidation of both the Electoral law regime and the subsidiary legislation relating to elections in Zambia. Третий этап консультаций (с января по декабрь 2003 года) должен завершиться внесением изменений в Закон о выборах, что должно привести к консолидации сферы действия избирательного закона и нормативно-правовых актов, регулирующих порядок проведения выборов в Замбии.
The Board noted that as at December 1999, UNITAR had made considerable efforts to reduce the balance to $25,001, the remaining amount relating to UNDP charges for which UNITAR has no supporting documentation. Комиссия отметила, что по состоянию на декабрь 1999 года ЮНИТАР предпринял значительные усилия по сокращению суммы непогашенных авизо до 25001 долл. США, причем оставшаяся сумма относится к комиссии, взимаемой ПРООН, по которой у ЮНИТАР нет подтверждающей документации.
Between October and December 2006, the UNMIS Human Rights Office held regular meetings and organized a number of joint visits to police stations to seek information and request corrective action on reported human rights violations. В период с октября по декабрь 2006 года Управление по правам человека МООНВС проводило регулярные встречи и организовала ряд совместных посещений полицейских участков с целью сбора информации о зарегистрированных нарушениях прав человека и принятия мер для улучшения положения.
The Endowments Secretariat, which prior to the invasion invested in real estate, asserts that it suffered losses resulting from a reduction of rental income that it would have earned from residential and commercial buildings for the period from the time of the invasion until December 1992. Секретариат по дарственным фондам, который до вторжения вкладывал средства в недвижимость, утверждает, что понес потери в результате недополучения возможных доходов от аренды жилых и коммерческих зданий в период с момента вторжения и по декабрь 1992 года.
Within this overall policy, as at December 1998, the outstanding use of the IMF resources under all facilities by landlocked developing countries totaled special drawing rights (SDR), 2.2 billion or (US$ 3.1 billion). В рамках этой общей политики МВФ по состоянию на декабрь 1998 года выделил развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, по линии всех фондов и механизмов ресурсы на сумму 2,2 млрд. специальных прав заимствования (СПЗ), или 3,1 млрд. долл. США.
According to CONADER figures, of the 29,291 children released from armed forces and groups in the Democratic Republic of the Congo during the period from mid-2003 to December 2006, approximately 15,167 have so far received some form of reintegration assistance. По данным НКРДР, из общего числа 29291 ребенка, которые были освобождены из вооруженных сил и групп в Демократической Республике Конго в период с середины 2003 года по декабрь 2006 года, приблизительно 15167 детей до настоящего времени получили в некоторой форме помощь в реинтеграции.
It was initially listed for 10 September 2001, and was adjourned to callovers in October and December 2001, and February and April 2002. Ее рассмотрение первоначально было назначено на 10 сентября 2001 года, но затем откладывалось на октябрь и декабрь 2001 года и февраль и апрель 2002 года.
Of the 564 claims received prior to 19 May 1997,482 had been processed, as of December 1998, while 82 remained outstanding pending receipt of additional documentation from the Governments concerned. Из 564 требований, полученных до 19 мая 1997 года, по состоянию на декабрь 1998 года было обработано 482 требования, а 82 требования будут обработаны после получения от соответствующих правительств дополнительной документации.
In the article 34 notification, Anadolu was asked whether, during the period from August to December 1990, it made any use of the storage tanks rented from Toros or the ship chartered from Karaveli. В уведомлении, направленном компании "Анадолу" в соответствии со статьей 34, ее просили сообщить, использовала ли она каким-либо образом в период с августа по декабрь 1990 года арендованные у "Торос" нефтехранилища или судно, зафрахтованное у компании "Каравели".
The second phase will last from July to December 2002 and GPHA will have the status of a landlord port and regulatory authority and will also ensure the collection of the payments made by the concessionaires. Второй этап будет осуществляться с июля по декабрь 2002 года, и АПГГ станет органом, сдающим в эксплуатацию свои портовые мощности и осуществляющим регулирующие функции, и будет также обеспечивать взимание платежей с концессионеров.
By December 2003,226 radio and television stations located in 95 countries were regularly - daily or weekly - broadcasting United Nations programming to a potential audience of about 133 million for radio and 1 billion for television. По состоянию на декабрь 2003 года 226 теле- и радиостудий в 95 странах на регулярной основе ежедневно или еженедельно транслировали программы Организации Объединенных Наций, рассчитанные на аудиторию численностью 133 миллиона человек (радиопрограммы) и 1 миллиард человек (телевизионные программы).
In 2003/04, it took 539 administration-related actions; 537 in 2004/05, and 280 for the period July to December 2005. В 2003/04 году ею было принято 539 административных решений; в 2004/05 году - 537 решений, а за период с июля по декабрь 2005 года - 280 решений.
The brochure entitled "Human rights and refugees" (December 2002, with the support of UNHCR). брошюра "Права человека и беженцы" (декабрь 2002 года, при поддержке Управления Верховного комиссара Организация Объединенных Наций по делам беженцев).
With regard to the determination of the North-South border, the Advisory Committee was informed that the parties intend to complete the physical border demarcation during the forthcoming dry season (August to December 2010). Что касается определения границы между севером и югом страны, то Консультативному комитету сообщили, что стороны намереваются завершить физическую демаркацию границы в течение предстоящего сезона засухи (август - декабрь 2010 года).
In the period from October to December 2008, an estimated 5,825 women and young girls were reached through 221 forums on HIV/AIDS awareness, with the aim of improving their knowledge and skills in the area of HIV/AIDS prevention. С октября по декабрь 2008 года, по оценкам, 221 форумом по вопросам расширения осведомленности о ВИЧ и СПИДе, преследующим цель углубления знаний и навыков в области профилактики ВИЧ и СПИДа, были охвачены 5825 женщин и девушек.
As at December 2010,147 job openings have been advertised on the basis of the generic job descriptions, and the re-engineered recruitment process has yielded 3,710 candidates who were rostered after review by a field central review body in 24 occupational groups. По состоянию на декабрь 2010 года было объявлено 147 вакантных должностей на основе типовых описаний должностей, а в результате осуществления пересмотренного процесса найма в реестр было включено 3710 кандидатов после их проверки полевым центральным контрольным органом в рамках 24 профессиональных групп.