As of December 2004, the number of South Korean abductees held in the North since the military truce in 1953 is estimated to be 486. |
По состоянию на декабрь 2004 года, число южнокорейских жителей, похищенных и удерживаемых на Севере после заключения перемирия в 1953 году, составляет, согласно расчетам, 486 человек. |
Training workshops (May 2002 - December 2004) |
А. Учебные семинары-практикумы (май 2002 года - декабрь 2004 года) |
First draft: December 2006; final report: May 2007 |
Первый проект: декабрь 2006 года; окончатель-ный доклад: май 2007 года |
From June to December 2008, there were 202 incidents, resulting in 83 deaths and 164 injuries. |
В период с июня по декабрь 2008 года было зарегистрировано 202 инцидента, в результате которых погибло 83 человека, а ранения получили 164 человека. |
Human rights in question (Cotonou, December 1998); |
"Права человека под вопросом" (Котону, декабрь 1998 года); |
In British Columbia, the number of single women on income assistance has declined by over 3,300 from June 2001 to December 2007. |
В провинции Британская Колумбия число одиноких женщин, получающих материальную помощь, сократилось с июня 2001 года по декабрь 2007 года более чем на 3,300 тыс. человек. |
It is estimated that, if current conditions continued such support arrangements would cost up to $22.9 million from January to December 2005. |
В случае сохранения нынешних условий принятие таких мер по организации поддержки, согласно оценкам, обойдется в сумму до 22,9 млн. долл. США на период с января по декабрь 2005 года. |
To clarify matters, the Secretariat should submit a summary of all payments due between May and December 2005 and indicate how those payments would be made. |
Для разъяснения Секретариату следует представить сводку всех платежей, которые должны быть произведены в период с мая по декабрь 2005 года, и указать, как эти платежи будут производиться. |
Under implementation (due December 2014) |
В процессе выполнения (срок выполнения - декабрь 2014 года) |
Third OIC Ministerial Meeting on Women (December 2012); |
третье Совещание на уровне министров государств - участников ОИС по положению женщин (декабрь 2012 года); |
The Section reviewed 25 certification cases for 2003/04, 45 for 2004/05 and 20 from July to December 2005. |
В 2003/04 году Секцией было рассмотрено 25 дел, связанных с утверждением кандидатур, в 2004/05 году - 45 дел, а за период с июля по декабрь 2005 года - 20 дел. |
An intern attended the World Youth Summit on Globalization in Brussels, exploring the North-South ramifications of globalization (December). |
Один из стажеров участвовал в состоявшейся в Брюсселе Всемирной встрече на высшем уровне представителей молодежи по проблемам глобализации, на которой рассматривались последствия глобализации для Севера и Юга (декабрь). |
TTC Coupler, December 1938 Vol 13 No 9 |
ТТС Coupler (англ.), декабрь 1938 г. том 13, номер 9 |
December 2007, for full GDP. |
декабрь 2007 года - для опубликования результатов по всем компонентам ВВП. |
Engagement of consultant(s) for the implementation of the above work - December 2004-January 2005. |
Наём консультанта для осуществления вышеуказанной работы: декабрь 2004 года - декабрь 2005 года. |
According to data from December 2010, 15.9% of the total number of employees in the Ministry of Defence and the Armed Forced of the Republic of Croatia were women. |
Согласно данным за декабрь 2010 года, 15,9 процента от общего числа сотрудников Министерства обороны и вооруженных сил Республики Хорватии составляли женщины. |
Marvel's character debuted as the lead feature in Marvel Super-Heroes #12 (December 1967), written by Stan Lee and illustrated by Gene Colan. |
Персонаж дебютировал в Marvel Super-Heroes #12 (декабрь 1967), написанном Стэном Ли и иллюстрированном Джином Коланом. |
Furthermore, on behalf of the Government of the People's Republic of China, the secretariat undertook to organize a seminar reflecting on the implications of cross-border M&As in China (December 2001). |
Кроме того, от имени правительства Китайской Народной Республики секретариат обязался организовать семинар, посвященный последствиям трансграничных СиП в Китае (декабрь 2001 года). |
The Paris Club is currently considering a request for the postponement of the US$ 14 million debt and will reach a decision on the matter by the end of December 2000. |
«Парижский клуб» рассматривает вопрос о переносе сроков погашения задолженности в размере 14 млн. долл. США на декабрь 2000 года. |
A human rights organization had estimated at 150 the number of people arrested by the forces of law and order of the Government during the period from September to December. |
По оценкам одной правозащитной организации, за период с сентября по декабрь правительственными силами правопорядка было арестовано 150 человек. |
Two more meetings are scheduled in October and December 2012, respectively, to review the demarcation process and discuss the draft boundary statement, based on which the final maps will be appended. |
На октябрь и декабрь 2012 года запланированы еще две сессии с целью провести обзор процесса демаркации и обсудить проект заявления по границе, к которому затем будут приложены окончательные варианты карт. |
In respect of compensation awards for hurt and humiliation, the Permanent Mission provided a survey of a range of awards in this area covering the period July to December 2011. |
Что касается компенсации за моральный ущерб, то постоянное представительство представило данные исследования относительно размера компенсаций, выплаченных на этом основании с июля по декабрь 2011 года. |
The facilitator emphasized that the month of December had been proposed during his consultations as a possible time for the conference and that the Government of Finland was preparing accordingly. |
Координатор подчеркнул, что в ходе проведенных им консультаций в качестве возможного периода проведения конференции был предложен декабрь и что правительство Финляндии уже осуществляет необходимую подготовку. |
From January to December, a total of 341 incidents affecting children were reported, of which 117 were verified by the country task forces on monitoring and reporting. |
С января по декабрь поступали сведения в общей сложности о 341 инциденте, касающемся детей; 117 таких случаев были проверены страновой целевой группой по наблюдению и отчетности. |
This contributed to the achievement of the Khusdeh Agreement (December 1996) between President Rahmon of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition, Said Nuri, which brought military actions in Tajikistan to an end. |
Это способствовало достижению хосдехских договоренностей (декабрь 1996 года) между Президентом Э.Ш. Рахмоновым и руководителем Объединенной таджикской оппозиции С.А. Нури, положивших конец боевым действиям в Таджикистане. |