However, he observed that those recommendations covered only the period from July to October 2004 and inquired whether any financing arrangements were envisaged for November and December 2004. |
Вместе с тем он отмечает, что высказанные рекомендации относятся лишь к периоду с июля по октябрь 2004 года, и интересуется, предусматриваются ли какие-либо процедуры финансирования Миссии на период с ноября по декабрь 2004 года. |
The data indicates a slight increase in the percentage of vacancies filled by internal candidates: from 70 per cent to 74 per cent from January 2001 to December 2003. |
Полученные данные говорят о небольшом увеличении доли вакансий, заполненных внутренними кандидатами: за период с января 2001 года по декабрь 2003 года эта доля возросла с 70 до 74 процентов. |
Three further Article 5 Parties had not yet reported their CFC consumption for the control period from July 2001 to December 2002, and their state of compliance was therefore not clear. |
Еще три Стороны, действующие в рамках статьи 5, не представили своих данных о потреблении ХФУ в течение контрольного периода с июля 2001 года по декабрь 2002 года, и поэтому сказать что-либо определенное о соблюдении ими своих обязательств невозможно. |
The ABC Housing Plan that was implemented until December 1999 was carried out |
По состоянию на декабрь 1999 года, реализация Плана жилищного строительства по схеме ABC характеризуется следующими показателями: |
The relief and early recovery appeal was launched in August 2008 for a total amount of $42.7 million to cover the period from September 2008 to December 2009. |
В августе 2008 года был опубликован призыв к оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению на раннем этапе на сумму в размере 42,7 млн. долл. США, чтобы покрыть расходы в период с сентября 2008 года по декабрь 2009 года. |
In the period from October to December 2008, 55 reports were compiled of children killed in the conflict, mostly as a result of crossfire and indiscriminate fire; 59 children were maimed. |
За период с октября по декабрь 2008 года была собрана информация о 55 случаях гибели детей в период конфликта, главным образом, во время перестрелок и неизбирательного применения огнестрельного оружия, а также о том, что 59 детей получили увечья. |
From May to December 2008, 40 per cent of documentation was submitted on time, compared to 27 per cent in 2006-2007. |
В период с мая по декабрь 2008 года в установленные сроки было представлено 40 процентов документов, в то время как в 2006 - 2007 годах этот показатель составлял 27 процентов. |
Number of reports issued from January to December 2009, by focus area Focus area |
Число докладов, изданных в период с января по декабрь 2009 года, с разбивкой по основным сферам деятельности |
Personnel costs: 3 part-time UNECE budgetary staff members for the period January 2009 - December 2011 |
Расходы на персонал: три штатных сотрудника, работающие неполный рабочий день и финансируемые за счет бюджета ЕЭК ООН, на период январь 2009 года - декабрь 2011 года |
Similarly, 98 countries had ratified 6 or fewer of the 12 instruments in January 2003. As at December 2008, that number had decreased to 25. |
Аналогичным образом, в январе 2003 года 98 стран ратифицировали 6 или менее документов из 12 документов, а по состоянию на декабрь 2008 года их число сократилось до 25. |
Transferred from corresponding CDM Prompt Start funds (~USD 2.3 million received in the period August - December 2010). |
а Перевод из соответствующих средств на оперативный ввод в действие МЧР (в период с августа по декабрь 2010 года получено примерно 2,3 млн. долл. США). |
In addition, the Secretariat cooperated with UNEP Chemicals and the UNEP Division of Law and Environmental Conventions on legal workshops organized in Zambia (July 2010) and Uruguay (December 2010). |
Кроме того, секретариат сотрудничал с подразделением ЮНЕП по химическим веществам и Отделом права и природоохранных конвенций ЮНЕП в том, что касается семинаров-практикумов по правовым вопросам, которые были организованы в Замбии (июль 2010 года) и в Уругвае (декабрь 2010 года). |
The Trade Analysis and Information System (TRAINS) database was updated and contains tariff data and matching import statistics for 174 countries (as of December). |
База данных Информационно-аналитической системы по вопросам торговли (ТРЕЙНС) была обновлена и в настоящее время содержит данные о тарифах и совмещенные статистические данные об импорте по 174 странам (по состоянию на декабрь). |
Oekobuero (Austria) presented its research project assessing Austria's practice regarding PPIF carried out with funding from the Austrian Ministry of Environment from July to December 2009. |
НПО "Экобюро" (Австрия) представила свой исследовательский проект по оценке практики Австрии в области УОМФ, который был реализован благодаря финансированию со стороны Министерства по охране окружающей среды Австрии с июля по декабрь 2009 года. |
December 2009: attack on Shamo Hotel (24 people, including 4 ministers, were killed). |
декабрь 2009 года: нападение на отель «Шамо» (погибло 24 человека, в том числе 4 министра). |
Workshops on Investment Guides: Benin (April 2009), Lao People's Democratic Republic (February 2009); Morocco (December 2008). |
Рабочее совещание по инвестиционным справочникам: Бенин (апрель 2009 года), Лаосская Народно-Демократическая Республика (февраль 2009 года), Марокко (декабрь 2008 года). |
This builds on recent progress made, including during the chairing by OHCHR of the Global Migration Group, from July to December 2010. |
На этой основе в последнее время удалось достичь определенного прогресса, в том числе во время председательствования УВКПЧ в Глобальной группе по проблемам миграции с июля по декабрь 2010 года. |
The remaining amount of $81,600 relates to mission subsistence allowance and repatriation costs for one military adviser and one police adviser, effective April through December 2011. |
Оставшаяся сумма в размере 81600 долл. США предназначена для выплаты суточных участников миссии и покрытия расходов на репатриацию одного военного советника и одного советника полиции начиная с апреля по декабрь 2011 года. |
As of December 2009, Australia had contributed $28 million and New Zealand $7.5 million. |
По состоянию на декабрь 2009 года, Австралия внесла в Фонд 28 млн. долл. США, а Новая Зеландия - 7,5 млн. долл. США. |
Figure VI United Nations News Centre: distribution of views by language, December 2009 |
Центр новостей Организации Объединенных Наций: данные о количестве просмотров веб-страниц по состоянию на декабрь 2009 года с разбивкой по языкам |
As at 30 June 2010, there are 114 ongoing investigations, comprising 40 cases opened in 2010 and 74 during the period July to December 2009. |
По состоянию на 30 июня 2010 года, проводится 114 расследований, включающих 40 дел, открытых в 2010 году, и 74 - в период с июля по декабрь 2009 года. |
As at December 2008, it amounted to 2 women out of 25 ambassadors and 7 more, acting as ambassadors, out of 120 Italian Embassies throughout the globe. |
По состоянию на декабрь 2008 года, 2 женщины представляли Италию в числе 25 послов страны и еще 7 женщин исполняли обязанности послов (во всем мире функционирует 120 посольств Италии). |
The table below shows the percentage of land owned by women following land reform from 1994 to December 2007 across provinces, where great variance can be noted between provinces. |
В приведенной ниже таблице указана процентная доля земель, принадлежащих женщинам, в период после завершения земельной реформы, проводившейся с 1994 года по декабрь 2007 года, в разбивке по провинциям; при этом между провинциями отмечаются серьезные различия. |
December 1997: Diploma in Health Care Management, Royal College of Surgeons, Ireland and MOH, Bahrain |
Декабрь 1997 года: диплом по специальности "управление в системе здравоохранения", Королевский колледж хирургов, Ирландия, и Министерство здравоохранения, Бахрейн. |
AI noted that by December 2011 only 20 cases of discrimination had been received by the Ombudsman and was concerned that the institution lacked the competencies and capacity to address such cases. |
МА отметила, что по состоянию на декабрь 2011 года омбудсменом было получено лишь 20 дел о дискриминации, и выразила озабоченность тем, что этот институт не обладает компетенцией и возможностями для решения таких дел. |