By December 2013,173 cities were implementing inclusive urban planning, management and governance with support from UN-Habitat, compared to 147 at the end of 2011. |
По состоянию на декабрь 2013 года мероприятия в области инклюзивного городского планирования, управления и руководства при поддержке ООН-Хабитат осуществляли 173 города по сравнению со 147 городами в конце 2011 года. |
A total of 148,438 downloads (up from 112,029 at the end of 2011) had been made by Governments and other partners as at December 2013. |
По состоянию на декабрь 2013 года было зарегистрировано в общей сложности 148438 загрузок (по сравнению с 112029 загрузками в конце 2011 года) со стороны правительственных органов и других партнеров. |
As of December 2013, the mitigation hearings resulted in the release of 22 people and the commutation to lesser punishments for approximately 300 prisoners on death row. |
По состоянию на декабрь 2013 года в результате проведения слушаний о смягчении приговора 22 человека были освобождены, а приговоры примерно 300 заключенных, ожидающих смертной казни, были заменены менее суровой мерой наказания. |
To that end, between June and December 2013,536 psychosocial specialists from the ICBF regional offices were familiarized with and given training on the model. |
В этой связи в период с июня по декабрь 2013 года в рамках осуществления этой модели соответствующую подготовку прошли 536 специалистов в области оказания психосоциальной помощи из региональных отделений КИБС. |
22nd Freshfield's Lecture on International Arbitration, London, December 2007 |
22-е чтения по вопросам международного арбитража, организованные фирмой "Фрешфилдс", Лондон, декабрь 2007 года |
However, between November and December 2013 UNDP and the Harvard Humanitarian Initiative conducted a baseline survey in North Kivu, South Kivu and Ituri provinces among adult residents. |
Однако с ноября по декабрь 2013 года Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и «Гарвардская гуманитарная инициатива» провели первичный опрос среди взрослого населения провинций Северное Киву, Южное Киву и Итури. |
Between July and December 2012, the Meetings Coverage Section produced a total of 2,042 press releases, with 10,867 pages in English and French. |
В период с июля по декабрь 2012 года Секция информационного освещения заседаний подготовила в общей сложности 2042 пресс-релиза на английском и французском языках общим объемом 10867 страниц. |
Request for access to the tool also continued to grow and, as of December 2012,588 online users had requested and received access to it. |
Продолжало также возрастать число запросов на получение доступа к этому инструменту, и по состоянию на декабрь 2012 года 588 интерактивных пользователей направили такие запросы и получили соответствующий доступ. |
Ukraine informed the 12MSP that the modernized incinerator facility has now been officially put into operation with the second safety and environmental tests trials scheduled for December 2012. |
Украина информировала СГУ-12 о том, что усовершенствованная установка для сжигания теперь официально введена в эксплуатацию и на декабрь 2012 года запланирована вторая серия испытаний на предмет соблюдения требований безопасности и экологических нормативов. |
The amount of $452.33 million shown as after-service health insurance was initially based on a United Nations-wide actuarial valuation as at December 2007. |
Сумма обязательств в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию, составляющая 452,33 млн. долл. США, была первоначально рассчитана на основе общеорганизационной актуарной оценки по состоянию на декабрь 2007 года. |
As of December 2012, the United Nations Secretariat in New York accommodated 8,521 persons, occupying a total of 2,541,002 gross square feet. |
По состоянию на декабрь 2012 года в Секретариате Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке работали 8521 человек, которые занимали служебные помещения общей площадью в 2541002 кв. фута. |
Another striking trend is the reduction in ethno-sectarian attacks and deaths, both of which decreased over 90 per cent in Baghdad's security districts from January to December 2007. |
Другой наметившейся тенденцией является сокращение числа нападений, совершаемых на этнической и религиозной почве, и гибели людей, причем оба эти показателя снизились на более чем 90 процентов в районах безопасности Багдада в период с января по декабрь 2007 года. |
The total income of the Institute for the period from January to December 2008 was $593,866.12, a significant increase over the $344,421.59 received in 2007. |
Общий объем поступлений, полученных Институтом в период с января по декабрь 2008 года, составил 593866,12 долл. США, что значительно больше суммы, полученной в 2007 году. |
Altogether, as of December 2004,700,000 people in the developing world were receiving antiretroviral treatment - a nearly 60 per cent increase in just five months. |
По состоянию на декабрь 2004 года было обеспечено снабжение антиретровирусными препаратами в общей сложности 700000 человек в развивающихся странах - что почти на 60 процентов превосходит показатель всего лишь пятимесячной давности. |
In keeping with past practice, the Agency launched its own emergency appeal, fully reflected within the consolidated appeal, to request $185.8 million to cover the period from January to December 2005. |
В соответствии с установившейся в прошлом практикой Агентство выступило со своим собственным призывом, который был полностью отражен в призыве к совместным действиям об оказании чрезвычайной помощи на сумму 185,8 млн. долл. США для покрытия расходов за период с января по декабрь 2005 года. |
She was surprised to learn that, as at December 2002,129 staff members of UNHCR were between assignments and wondered whether they received full pay. |
Она с удивлением узнала о том, что по состоянию на декабрь 2002 года насчитывалось 129 временно не занятых сотрудников УВКБ, и интересуется, получали ли они свою зарплату в полном объеме. |
Between March and December 2004, 41 of the fatalities and 32 of the injured were UNRWA pupils. |
Среди пострадавших в период с марта по декабрь 2004 года были учащиеся школ БАПОР, из которых 41 человек был убит и 32 человека были ранены. |
According to the media, by December 2003,259 Virgin Islanders were reported to be living with AIDS, while 224 were HIV-positive. |
По сообщениям средств массовой информации, по состоянию на декабрь 2003 года 259 жителей Виргинских островов были инфицированы СПИДом, а у 224 человек была обнаружена положительная реакция на ВИЧ. |
To improve the ratio of INCUMBENCY of P-3 XB posts through recruitment, promotion or managed reassignment of NCE/G-to-P candidates compared to the departmental December 2004 baseline. |
Повысить долю должностей по ВР класса С-З посредством набора, повышения в должности или регулируемого перемещения сдавших национальные конкурсные экзамены кандидатов или перевода из категории общего обслуживания в категорию специалистов по сравнению с расчетными показателями по департаментам на декабрь 2004 года. |
From 2001 until December 2004, a total of RM53.7 million has been disbursed to 546 NGOs to implement capacity building programmes which benefited about 450,000 women. |
С 2001 года по декабрь 2004 года 564 неправительственным организациям было выделено в общей сложности 53,7 млн. малазийских ринггитов на осуществление программ по созданию потенциала, которые позволили улучшить положение примерно 450000 женщин. |
As of December, there were at least eight detainees charged under vague NSL charges - compared to one in 2006. |
По состоянию на декабрь, как минимум, восьми задержанным - по сравнению с одним в 2006 году - в соответствии с ЗНБ предъявили неясно сформулированные обвинения. |
Operations are expected to start from December, reaching full capacity within this fiscal year(FY) ending March 2009. |
Начало работы запланировано на декабрь, полные мощности будут введены в эксплуатацию в течение финансового года (ФГ), заканчивающегося в марте 2009 года. |
December - Sony announced the first lab-produced spin-torque-transfer MRAM, which utilizes a spin-polarized current through the tunneling magnetoresistance layer to write data. |
Декабрь - Sony представляет первую лабораторию производящую чипы MRAM на основе технологии STT, которая пропускает спин-поляризованный ток через туннельный магниторезистивный слой для записи данных. |
Doctor Strange appeared in issues #110-111 and #114 before the character's eight-page origin story in #115 (December 1963). |
Впоследствии Доктор Стрэндж появился в выпусках #110 - 111 и #114, а затем в #115 (декабрь 1963) была представлена восьмистраничная история происхождения супергероя. |
Conversion work was carried out at Plymouth between November and December 1813, after which she was laid up in the River Tamar as a prison hulk. |
Работы по преобразованию проводились в Плимуте в период с ноября по декабрь 1813 года, после чего корабль был поставлен на прикол на реке Тамар и стал использоваться как плавучая тюрьма. |