| (b) Multi-disciplinary peacekeeping: lessons from recent experience (in English and French) (December 1996); | Ь) документ: Многоцелевой характер операций по поддержанию мира: уроки, извлеченные из накопленного в последнее время опыта (на английском и французском языках) (декабрь 1996 года); |
| As most of the investigation services provided by OIOS were covered by a separate agreement, the MOU signed in November 2001 covers services provided during the period September through December 2001. | Учитывая, что большая часть вопросов, связанных с предоставлением услуг по проведению расследований, регулируется отдельным соглашением с УСВН, подписанный в ноябре 2001 года меморандум о взаимопонимании охватывал лишь услуги, оказывавшиеся в период с сентября по декабрь 2001 года. |
| It also participated in a workshop on protecting traditional medicine organized by WHO (December 2000) and a conference on the relationship between TRIPS and CBD organized by Brazil in 2001. | Кроме того, он принял участие в рабочем совещании по вопросам защиты традиционной медицины, организованном ВОЗ (декабрь 2000 года), и в работе конференции по взаимосвязи между ТАПИС и КБР, организованной Бразилией в 2001 году. |
| Its 1,440 projects in 78 countries would eliminate 41,500 tonnes of ODS, with $214 million disbursed and 822 projects completed as of December 2000. | Реализация 1440 проектов в 78 странах позволит сократить объем потребления ОРВ на 41500 тонн, на декабрь 2000 года были освоены средства в сумме 214 млн. долл. США и завершилось осуществление 822 проектов. |
| As of December 2001, a total of 2,186 microcredit institutions had serviced some 54.9 million clients, 26.8 million of whom were first-time borrowers. | По состоянию на декабрь 2001 года насчитывалось в общей сложности 2186 учреждений по микрокредитованию, которые обслужили около 54,9 миллиона клиентов, причем 26,8 миллиона таких клиентов брали займы впервые. |
| December 1997: along with labour and other groups the Federation convoked a seminar on peace and human rights in Colombia | декабрь 1997 года: проведение семинара по вопросам установления мира и защиты прав человека в Колумбии, который был организован Федерацией вместе с профсоюзными и другими группами; |
| The December 1999 salaries for its 21,000 staff were only paid through an advance of $12 million from a major donor against its pledge for the year 2000. | Зарплата за декабрь 1999 года для его 21000 сотрудников была выплачена лишь за счет аванса основного донора в размере 12 млн. долл. США в счет его обязательного взноса за 2000 год. |
| According to its mandate, the Commission launched, between July and December 2006, its first phase of substantive consideration of Burundi and Sierra Leone, focusing on enabling country-specific configurations to establish their structure and ensure the participation of key stakeholders and actors. | В соответствии со своим мандатом Комиссия в период с июля по декабрь 2006 года приступила к первому этапу рассмотрения по существу вопросов, касающихся Бурунди и Сьерра-Леоне, сосредоточивая внимание на предоставлении структурам по конкретным странам возможности создать свою организационную структуру и обеспечить участие ключевых заинтересованных сторон и субъектов. |
| (a) February 2001 to December 2001 | а) февраль 2001 года - декабрь 2001 года |
| From January 1998 to December 1999, commercial Headquarters procurement was made, inter alia, from Bulgaria, Germany, Italy, Romania and Ukraine. | В период с января 1998 года по декабрь 1999 года коммерческие закупки по линии Центральных учреждений производились, в частности, в Болгарии, Германии, Италии, Румынии и Украине. |
| In the third emergency appeal, the Agency is seeking contributions of $76.9 million to cover the emergency activities during the period from June to December 2001. | В рамках третьего чрезвычайного призыва Агентство надеется получить взносы на общую сумму в 76,9 млн. долл. США для покрытия расходов на осуществление чрезвычайных мероприятий в период с июня по декабрь 2001 года. |
| The overall financial implications for the Office are estimated at $2.3 million for the period from January to December 2002 and will be covered from resources provided for special missions during the biennium 2002-2003. | Общие финансовые потребности Отделения на период с января по декабрь 2002 года, составляющие, по оценкам, 2,3 млн. долл. США, будут покрыты за счет ресурсов, выделенных на проведение специальных миссий в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
| The Committee was also informed that as of December 2001 the vacancy rate for UNIKOM was 11 per cent, down from 26 per cent in January 2001. | Комитет также был информирован о том, что по состоянию на декабрь 2001 года доля вакантных должностей в ИКМООНН составляла 11 процентов по сравнению с 26 процентами в январе 2001 года. |
| Having reviewed that report, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had submitted interim recommendations, and the General Assembly had authorized the Secretary-General to enter into commitments not to exceed $220 million for the period from July to December 2000. | Рассмотрев упомянутый доклад, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам представил промежуточные рекомендации, а Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря принять обязательства в связи с обеспечением функционирования Миссии в период с июля по декабрь 2000 года в объеме, не превышающем 220 млн. долл. США. |
| As of December 2001, the new UNMIK office has taken the lead in the overall coordination of minority returns for returns and communities. | По состоянию на декабрь 2001 года новое отделение МООНК взяло на себя руководящие функции в деле общей координации возвращения меньшинств при содействии Отдела по вопросам возвращения и делам общин. |
| However, between May 1998 and December 2001, UNFIP did not apply the sunset clause to the 18 projects that failed to comply. | Однако в период с мая 1998 года по декабрь 2001 года ФМПООН не применял оговорок о лимитирующих положениях в отношении 18 проектов, по которым эти требования не были выполнены. |
| Between 1996 and 1998, the Committee transmitted a total of 517 cases alleged to have occurred in the period between August 1988 and December 1997. | В общей сложности за период 1996-1998 годов Комитет препроводил государству-участнику информацию о 517 случаях, которые, как утверждается, имели место в период с августа 1988 года по декабрь 1997 года. |
| It was disclosed that army restructuring would need external financial support of $505,000 for the period from July to December 1999 and $8,044,096 for the period 2000-2001. | На совещании было установлено, что для реорганизации армии потребуется внешняя финансовая помощь в размере 505000 долл. США на период с июля по декабрь 1999 года и 8044096 долл. США на период 2000-2001 годов. |
| The budget for the Accelerated Demining Programme in Mozambique for 1997 was US$ 2,540,776, of which US$ 1,098,916 was expended during the period from August to December. | Объем бюджета Ускоренной программы разминирования в Мозамбике на 1997 календарный год составлял 2540776 долл. США, из которых 1098916 долл. США был израсходован в период с августа по декабрь. |
| July 1997- December 1997 (projected) | Июль 1997 года - декабрь 1997 года (прогнозируемое) |
| As of December 1997, total programming resources amounted to US$ 6.5 million, while US$ 18.4 million was required to finance a total of 67 ongoing and planned projects. | По состоянию на декабрь 1997 года общий объем программных ресурсов был равен 6,5 млн. долл. США, тогда как для финансирования в общей сложности 67 осуществлявшихся и запланированных проектов требовалось 18,4 млн. долл. США. |
| In its December budget, the Government of Canada committed $500 million Canadian - over $300 million United States - in support of the G-8 Africa initiative. | Правительство Канады в своем бюджете на декабрь выделило более 500 млн. канадских долларов - около 300 млн. долл. США - в качестве поддержки большой восьмерки Африканской инициативы. |
| Phase four - December 2003 to June 2004: By January 2004, the East Timor Defence Force would assume full responsibility for meeting external military threats. | Этап IV - декабрь 2003 года - июнь 2004 года всю полноту: к январю 2004 года всю полноту ответственности за решение вопросов, касающихся угрозы военного вторжения извне, будут нести Силы обороны Восточного Тимора. |
| Phase 2: from December 2003 to May 2004 | Этап 2: декабрь 2003 года - май 2004 года |
| From January 2006 to December 2007, an additional six bilingual public awareness television spots portraying children, youth and adults with disabilities in a positive way and highlighting their strengths, abilities, talents and creativity will be produced. | В период с января 2006 года по декабрь 2007 года будет подготовлено еще шесть двуязычных общественно-информационных телевизионных роликов, показывающих в положительном свете инвалидов из числа детей, молодежи и взрослых и особо освещающих их сильные стороны, способности, таланты и творческие успехи. |