Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Урегулирования

Примеры в контексте "Conflict - Урегулирования"

Примеры: Conflict - Урегулирования
Once a conflict has ended, the main players - institutions, States and civil society - must work together to rebuild the country. Сразу после урегулирования конфликта ключевые участники - учреждения, государства и гражданское общество - должны начать сотрудничество в целях восстановления страны.
One proposal introduced last year before this Assembly set out the three phases for ending the conflict: demilitarization, economic rehabilitation and political dialogue. Первое предложение, представленное в прошлом году в ходе сессии Генеральной Ассамблеи, предусматривало три этапа урегулирования конфликта: демилитаризация, экономическое восстановление и политический диалог.
Nevertheless, despite progress in conflict settlement, we must remain aware of the fact that the situations, generally speaking, remain fragile. Однако, несмотря на прогресс, достигнутый в области урегулирования конфликтов, мы должны помнить о том, что положение в этих странах в целом по-прежнему остается нестабильным.
The Special Rapporteur is also convinced that progress towards resolving the ethnic conflict in Myanmar will be much more facilitated and sustainable with tangible democratic reforms. Специальный докладчик также убежден в том, что реальные демократические реформы будут в большей степени содействовать устойчивому прогрессу в деле урегулирования этнического конфликта в Мьянме.
Between States in conflict: measures to foster trust, ceasefires, negotiations and other means of settlement; lifting of sanctions, embargoes, etc. Между государствами, находящимися в состоянии конфликтов: меры по укреплению доверия, прекращение огня, переговоры, другие меры урегулирования, отмена санкций, блокад и т.д.
I therefore welcome the efforts of Member States and regional agencies and arrangements to share resources and jointly coordinate our activities in our common purpose to resolve conflict peacefully. Поэтому я приветствую усилия государств-членов и региональных органов и соглашений по обмену ресурсами и совместной координации наших мероприятий для достижения нашей общей цели - мирного урегулирования конфликтов.
The University's short courses and training on peace and conflict related issues have been organized with various institutions, organizations and partners worldwide. Университет организует учебные курсы и подготовку по вопросам мира и урегулирования конфликтов совместно с различными учреждениями, организациями и партнерами по всему миру.
The University has established a scholarship fund that enables qualified students from developing and transitional countries to obtain high-quality education in the field of peace and conflict studies. Университет создал фонд стипендий, благодаря которому отвечающие определенным требованиям студенты из развивающихся стран и стран с переходной экономикой имеют возможность получить высококачественное образование в области укрепления мира и урегулирования конфликтов.
Follow-up workshops on conflict management for political parties implemented jointly with the relevant United Nations entities Организация совместно с соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций последующих семинаров по вопросам урегулирования конфликтов для политических партий
To my deep regret, I still cannot extend the same level of enthusiasm to the whole process of settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. К моему глубокому сожалению, процесс урегулирования конфликта между Арменией и Азербайджаном в целом все еще не вызывает у меня такого же энтузиазма.
From our point of view, today, the resources of a peaceful resolution of the transnistrian conflict surpass politically and morally the resources of any military solutions. С нашей точки зрения, сегодня возможности мирного урегулирования приднестровского конфликта политически и морально предпочтительней возможностей любого военного решения.
In conclusion, I would like to reiterate the unwavering commitment of Brazil and Argentina to a just, comprehensive and definitive settlement to the Middle East conflict. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть твердую поддержку Бразилии и Аргентины дела достижения справедливого, всеобъемлющего и окончательного урегулирования ближневосточного конфликта.
I would encourage all countries represented here to find ways of sharing their own experience and exchanging and enhancing our collective knowledge of how to prevent and resolve conflict. Я хотел бы призвать присутствующие здесь страны находить способы обмена накопленным ими опытом в целях углубления наших коллективных знаний о способах предотвращения и урегулирования конфликтов.
It is worth noting that the initiative that resulted in the formation of the current Transitional Federal Government was the fourteenth attempt to resolve the Somali conflict after 14 years. Стоит отметить, что инициатива, приведшая к формированию нынешнего Федерального переходного правительства, стала уже четырнадцатой попыткой урегулирования сомалийского конфликта за 14 лет.
The establishment of a lasting peace in Angola appears to be a distant aim, since the hopes of reaching a final settlement of the conflict have not materialized. Обеспечение прочного мира в Анголе, как представляется, является отдаленной задачей, поскольку надежды на достижение окончательного урегулирования конфликта пока не сбываются.
Thirdly, the efforts of civil society to promote a peaceful political settlement of the conflict in Angola need the full support of the international community. В-третьих, усилия гражданского общества в целях мирного политического урегулирования конфликта в Анголе нуждаются в полной поддержке со стороны международного сообщества.
The Government of Norway supports the Lusaka Ceasefire Agreement as the way forward towards a peaceful solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. Правительство Норвегии поддерживает Лусакское соглашение о прекращении огня в качестве средства достижения мирного урегулирования конфликта в Демократической Республике Конго.
Such a dialogue must accompany the implementation of the Lusaka Agreement; it will test the desire of the parties to seek a lasting solution to the conflict. Такой диалог должен проводиться параллельно с осуществлением Лусакского соглашения, и он станет мерилом стремления сторон добиваться прочного урегулирования конфликта.
UNAMSIL troops should be expected to continue dominating such terrain until steps are taken to find a lasting solution to the Liberian conflict. Предполагается, что войска МООНСЛ будут по-прежнему оставаться главенствующей силой в этих районах впредь до принятия мер по поиску прочного урегулирования либерийского конфликта.
It is important that together we consolidate the success of the military counter-terrorism operation by accelerating the process of reaching a political settlement of the Afghan conflict under United Nations auspices. Важно совместно закрепить успехи военной контртеррористической операции путем ускорения процесса политического урегулирования афганского конфликта под эгидой Организации Объединенных Наций.
At the regional level, it is a question of negotiating a peaceful settlement to the conflict on the basis of expanded dialogue between all the states of the Great Lakes subregion. В региональном плане необходимо добиваться мирного урегулирования конфликта путем достижения договоренности, охватывающей все государства субрегиона Великих озер.
Food aid in the context of conflict settlement: Afghanistan and other crisis areas Продовольственная помощь в контексте урегулирования конфликтов: Афганистан и другие районы кризисов
To achieve a lasting settlement of the conflict, it was important for the legitimate interests and aspirations of all communities to be considered. Для достижения прочного урегулирования этого конфликта важно учитывать законные интересы и чаяния всех общин.
For this reason, a solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo must be pursued at a regional level, in a holistic and comprehensive manner. По этой причине пути урегулирования конфликта в Демократической Республике Конго следует искать на региональном уровне на основе комплексного и всеобъемлющего подхода.
The record of the United Nations in reaching a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, has been less than satisfactory. Усилия Организации Объединенных Наций по достижению всеобъемлющего урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия, вряд ли можно признать удовлетворительным.