Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Урегулирования

Примеры в контексте "Conflict - Урегулирования"

Примеры: Conflict - Урегулирования
These programmes are intended to build capacity for the prevention and resolution of conflict. Эти программы направлены на создание потенциала в области предупреждения и урегулирования конфликтов.
It is clear that the Russian Federation does not possess the political will to promote the process of conflict settlement on the Georgian territory. Очевидно, что в России нет политической воли содействовать процессу урегулирования конфликтов на территории Грузии.
The goal of the programme is to enhance the work of the United Nations in preventing and resolving conflict. Задача программы заключается в совершенствовании работы Организации Объединенных Наций в области предупреждения и урегулирования конфликтов.
Moreover, they have become an important platform for informal local conflict management and intermediaries between the residents and the public authorities. Кроме того, они стали важным неформальным механизмом для урегулирования конфликтов на местах и посредником между жителями и государственными властями.
He stressed in particular the importance and urgency of achieving a political settlement of the protracted conflict. Он особенно подчеркнул значение и настоятельную необходимость достижения политического урегулирования затянувшегося конфликта.
The latter proposition is less controversial: in essence, democracy is a non-violent form of internal conflict management. Второе утверждение менее спорно: по сути дела, демократия - это ненасильственная форма урегулирования внутреннего конфликта.
I consider it necessary to state that Azerbaijan has firmly held the position based on a peaceful settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict. Считаю необходимым заявить, что Азербайджан твердо стоял на позиции мирного урегулирования армяно-азербайджанского конфликта.
The Central Organ urged all the Burundian parties to pursue their efforts with a view to achieving a lasting solution to the conflict in Burundi. Центральный орган призывает все бурундийские стороны активизировать прилагаемые усилия в целях изыскания путей прочного урегулирования бурундийского конфликта.
Concerning the peace process, we reaffirm that political dialogue is the best way to resolve the Burundi conflict. Что касается мирного процесса, то мы вновь заявляем, что наиболее эффективный путь для урегулирования бурундийского конфликта представляет собой политический диалог.
However, we are unfortunately still far from a political settlement of the conflict. Однако, к сожалению, мы по-прежнему далеки от политического урегулирования конфликта.
The agreement constitutes a very positive step towards a negotiated solution to the conflict in that country. Соглашение представляет собой весьма позитивный шаг по пути урегулирования путем переговоров конфликта в этой стране.
They stressed the central and impartial role of the United Nations in achieving a peaceful resolution of the Afghan conflict. Они подчеркнули центральную роль и беспристрастность Организации Объединенных Наций в деле достижения мирного урегулирования афганского конфликта.
This is the only possibility and the only path to follow for the definite solution of the Angolan conflict. Это - единственная возможность и единственный путь для достижения конкретного урегулирования ангольского конфликта.
Cuba supports with equal determination the urgent search for a reasonable, just solution to the conflict. С такой же решимостью Куба выступает за неотложный поиск разумного и справедливого варианта урегулирования этого конфликта.
That is why my Government wants greater United Nations involvement in the search for a peaceful and lasting solution to the present conflict. Именно поэтому мое правительство хотело бы, чтобы Организация Объединенных Наций принимала более широкое участие в поисках путей мирного и прочного урегулирования нынешнего конфликта.
The designation of a domestic enemy on such broad a basis may result in lessening the chances for the conflict to be resolved by political dialogue. Определение понятия внутреннего врага на такой широкой основе может привести к снижению шансов урегулирования конфликта с помощью политического диалога.
The Presidents express the conviction that time and opportunities for a political settlement of the Afghan conflict have not yet been exhausted. Президенты выражают уверенность, что время и возможности для политического урегулирования афганского конфликта еще не упущены.
They noted the need for the prompt settlement of the conflict through peaceful, political means. Была отмечена необходимость скорейшего урегулирования конфликта мирными, политическими средствами.
Both parties should condemn and refrain from use of violence as a means to resolve their conflict. Обе стороны должны осудить использование насилия в качестве средства урегулирования их конфликта и воздерживаться от использования насилия.
Armenia categorically condemns the destructive steps being taken by the Azerbaijani authorities, which are preventing the process of peaceful settlement of the Karabakh conflict. Республика Армения категорически осуждает предпринимаемые азербайджанскими властями деструктивные шаги, которые препятствуют процессу мирного урегулирования карабахского конфликта.
We appeal to these brotherly countries to continue cooperating with the OAU in the search for a peaceful resolution to the border conflict. Мы призываем эти братские страны продолжать сотрудничать с ОАЕ в поисках мирного урегулирования этого пограничного конфликта.
Their special expertise has proved valuable in addressing causes of conflict and establishing a basis for settlement. Их особые возможности и опыт оказались ценными при устранении причин конфликтов и создании основы такого урегулирования.
It is noted that a number of important steps have been taken to bring about a peaceful settlement of the conflict. Отмечается, что был предпринят ряд важных шагов по обеспечению мирного урегулирования конфликта.
For the first time since 1975 the prospects for an agreed resolution of the conflict between the East Timorese and Indonesia are hopeful. Впервые с 1975 года перспективы согласованного урегулирования конфликта между жителями Восточного Тимора и Индонезией выглядят благоприятными.
Council members maintained their serious concern about the situation, while encouraging ongoing efforts to achieve a peaceful solution to the conflict. Члены Совета по-прежнему испытывали глубокую обеспокоенность в связи с ситуацией и приветствовали текущие усилия по достижению мирного урегулирования конфликта.