Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Урегулирования

Примеры в контексте "Conflict - Урегулирования"

Примеры: Conflict - Урегулирования
They expressed their concern about any relaxation of efforts of the United Nations in the implementation of the settlement of the conflict. Они выразили обеспокоенность по поводу любого ослабления усилий со стороны Организации Объединенных Наций по осуществлению урегулирования конфликта.
That proposal by the National Council of Maubere Resistance remained on the table and represented the best possible solution of the conflict. Это предложение Национального совета сопротивления маубере остается в силе, и оно является лучшим из возможных путей урегулирования конфликта.
Peace in Guatemala means more than the settlement of an internal armed conflict. Достижение мира в Гватемале выходит за рамки простого урегулирования внутреннего вооруженного конфликта.
The European Union considers it a duty to speak out against injustice and in support of the resolution of conflict. Европейский союз считает своим долгом выступать против несправедливости и поддерживать цель урегулирования конфликта.
The OSCE involvement has thus been an expression of the serious interest of the international community in finding a peaceful resolution of that conflict. Таким образом вмешательство ОБСЕ явилось выражением серьезного стремления международного сообщества к достижению мирного урегулирования этого конфликта.
These two elements constituted the foundation for a political resolution of the conflict. Эти два элемента составляют основу политического урегулирования конфликта.
In conclusion, OSCE has further developed its potential to act as a mechanism for preventive diplomacy, conflict settlement and post-conflict rehabilitation. В заключение следует сказать, что ОБСЕ продолжает далее развивать свои способности к действию в качестве механизма превентивной дипломатии, урегулирования конфликтов и постконфликтного оздоровления.
They should also begin negotiations aimed at achieving a political settlement to the conflict and establishing a transitional government of national unity. Они должны также начать переговоры с целью достижения политического урегулирования конфликта и формирования временного правительства национального единства.
Progress towards a resolution of the conflict in Georgia was slow. Прогресс в деле урегулирования конфликта в Грузии протекает медленно.
He called upon the Government and Tamil Eelam to work towards a negotiated settlement to the conflict. Он призывает правительство и "Тамил-Илам" прилагать усилия в целях достижения основанного на переговорах урегулирования конфликта.
We are now seeing more promising steps towards the settlement of the conflict in Liberia. Сейчас предпринимаются многообещающие шаги в направлении урегулирования конфликта в этой стране.
The promotion and use of dialogue must be employed to resolve situations of civil strife and armed conflict. Следует поощрять и применять диалог для урегулирования ситуаций гражданских или вооруженных конфликтов.
The settlement of the conflict has thus taken on an international scale. Таким образом, налицо интернационализация процесса урегулирования конфликта.
We have repeatedly declared Georgia's position on the settlement of this conflict and the determination of Abkhazia's status. Мы неоднократно заявляли о позиции Грузии по вопросу урегулирования этого конфликта и определению статуса Абхазии.
The possibilities of resolving the conflict in Bosnia have not yet been exhausted. Возможности урегулирования конфликта в Боснии еще не исчерпаны.
As in the past, Gabon will spare no efforts to help achieve a lasting settlement of that conflict. Как и прежде, Габон не будет жалеть никаких усилий для содействия достижению прочного урегулирования данного конфликта.
Apart from preventive diplomacy and the pacific settlement of disputes, development should be promoted as the best means to prevent conflict. Помимо превентивной дипломатии и мирного урегулирования споров, необходимо активизировать развитие как наилучшее средство предотвращения конфликтов.
Those are a few examples of participatory conflict management that the United Nations system and the Security Council could encourage. Это всего лишь несколько примеров активного урегулирования конфликтов, которые могли бы быть поддержаны системой Организации Объединенных Наций и Советом Безопасности.
On 1 February the OSCE Permanent Council expressed full support for the efforts of the international community to achieve a political settlement to the conflict in Kosovo. 1 февраля Постоянный совет ОБСЕ выразил полную поддержку усилиям международного сообщества по достижению политического урегулирования конфликта в Косово.
For that reason, we have developed an effective mechanism to address conflict issues on the continent. По этой причине мы разработали эффективный механизм для урегулирования вопросов, касающихся конфликтов на континенте.
Consequently, their prevention and resolution requires a comprehensive strategy and approach that effectively address all related issues and phases of conflict involved. Поэтому для их предотвращения и урегулирования требуются такие всеобъемлющие стратегии и подходы, которые позволяют эффективно учитывать все связанные с этим вопросы и фазы того или иного конфликта.
From the onset of the Sierra Leonean civil war, Liberia has believed in constructive engagement for the resolution of the conflict. С самого начала гражданской войны в Сьерра-Леоне Либерия верила в конструктивное сотрудничество ради урегулирования конфликта.
The Union considers the OAU proposal to be the only basis for a peaceful solution of the conflict. Европейский союз считает, что предложение ОАЕ является единственной основой для мирного урегулирования конфликта.
The European Union reiterates its willingness to assist OAU in the implementation of a negotiated settlement of the Ethiopian-Eritrean conflict. Европейский союз вновь выражает готовность помочь ОАЕ в осуществлении согласованного урегулирования эфиопско-эритрейского конфликта.
My delegation urges all concerned to begin considering less confrontational and militaristic approaches to the resolution of the conflict in that country. Наша делегация призывает все заинтересованные стороны начать поиски подходов, характеризующихся меньшей конфронтацией и воинственностью, с целью урегулирования конфликта в этой стране.