| Let me begin by thanking you for your great contribution towards achieving a peaceful settlement of the conflict in Abkhazia. | Позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас за Ваш огромный вклад в дело достижения мирного урегулирования конфликта в Абхазии. |
| Mutual recognition would help provide a stable base for resolution of the conflict and subsequent efforts to promote regional cooperation. | Взаимное признание содействовало бы обеспечению стабильной основы для урегулирования конфликта и осуществления последующих усилий по развитию регионального сотрудничества. |
| The Bank has also expressed its interest in the UNESCO programme on conflict analysis and resolution in water resources. | Кроме того, Банк проявил интерес к программе ЮНЕСКО по вопросу анализа и урегулирования конфликтов, связанных с водными ресурсами. |
| Accordingly, we should continue to seek means to bring about a peaceful settlement of the conflict. | Соответственно, нам нужно продолжать искать пути и средства для мирного урегулирования этого конфликта. |
| The Council notes that the paper contains a wide range of conclusions and recommendations with regard to instruments for resolving conflict. | Совет отмечает, что в докладе содержится широкий круг выводов и рекомендаций относительно инструментов урегулирования конфликтов. |
| The Council stresses that the parties to the conflict themselves bear the main responsibility for reaching a peaceful settlement. | Совет подчеркивает, что стороны в конфликте сами несут основную ответственность за достижение мирного урегулирования. |
| The aim of the conference is not to provide a specific forum for the settlement of any given conflict. | Цель этой конференции состоит не в том, чтобы послужить конкретным форумом для урегулирования того или иного конфликта. |
| They encouraged the Government to seek peaceful means to resolve the military conflict. | Они призвали правительство Хорватии вести поиск мирных путей урегулирования вооруженного конфликта. |
| The prospects for peace in Liberia open new hopes for the settlement of the conflict in neighbouring Sierra Leone. | Перспективы мира в Либерии открывают новые надежды для урегулирования конфликта в соседней Сьерра-Леоне. |
| There can be no peace in Asia without the settlement of the conflict in Afghanistan. | Нет мира в Азии без урегулирования межафганской войны. |
| The primary objective of the Liberian people has been the attainment of a just, comprehensive and durable peace through a political settlement of the conflict. | Основной целью либерийского народа является достижение справедливого, всеобъемлющего и прочного мира путем политического урегулирования конфликта. |
| Yet should we not give conflict management and resolution the highest priority? | Однако не следует ли нам в первую очередь заняться проблемой урегулирования и разрешения конфликтов? |
| The signing of the Washington Agreements was an important act in the positive process of resolving the conflict. | Подписание Вашингтонских соглашений стало важным шагом в позитивном процессе урегулирования конфликта. |
| We would like, if possible, to achieve a political settlement of the conflict. | Мы считаем, что есть еще возможность использовать политические средства урегулирования конфликта. |
| Other avenues to end the conflict are still being explored by the Contact Group. | Контактная группа все еще продолжает рассматривать другие пути урегулирования этого конфликта. |
| Above all, Australia wishes to see a peaceful, negotiated solution to this tragic conflict. | Австралия прежде всего желает мирного урегулирования этого трагического конфликта путем переговоров. |
| The past few months have witnessed significant developments towards the peaceful resolution of the Middle East conflict. | За последние несколько месяцев мы стали свидетелями важных событий, произошедших в процессе поиска путей мирного урегулирования ближневосточного конфликта. |
| The Russian Federation is an active participant in the process designed to find a peaceful solution to the Abkhazian conflict. | Российская Федерация активно участвует в процессе поиска мирного урегулирования абхазского конфликта. |
| My Government makes an urgent appeal to the international community to become more energetically involved in the quest for a final solution to this conflict. | Мое правительство обращается с настоятельным призывом к международному сообществу более энергично включиться в поиск путей окончательного урегулирования этого конфликта. |
| We fervently look forward to the conclusion of a mutually agreed final resolution to the long-standing political deadlock and armed conflict in Angola. | Мы с нетерпением ожидаем достижения взаимно согласованного окончательного урегулирования давнего политического кризиса и прекращения вооруженного конфликта в Анголе. |
| The Government of Saint Vincent and the Grenadines regrets that the recent proposals for a political settlement of the conflict have been rejected by the Bosnian Serbs. | Правительство Сент-Винсента и Гренадин сожалеет, что недавние предложения политического урегулирования конфликта были отвергнуты боснийскими сербами. |
| Uganda supports the new emphasis by the international community on seeking a political settlement to the Somalia conflict. | Уганда поддерживает позицию международного сообщества, сосредоточившего усиленное внимание на поиске путей политического урегулирования сомалийского конфликта. |
| The positive developments in Burundi towards a peaceful resolution of the long-standing conflict are commendable. | Положительные события в направлении мирного урегулирования давнего конфликта в Бурунди также заслуживают похвалы. |
| In carrying out any peace-keeping operation, the aim should not be a military solution to the conflict, but a political settlement. | При осуществлении операций по поддержанию мира должна преследоваться цель не военного решения конфликта, а его политического урегулирования. |
| Regional arrangements should therefore be strengthened to enable rapid response to the outbreak of conflict in the region concerned. | Необходимо укрепить механизмы регионального урегулирования, с тем чтобы оперативно реагировать на возникновение конфликтов в регионах, находящихся под их юрисдикцией. |