Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Урегулирования

Примеры в контексте "Conflict - Урегулирования"

Примеры: Conflict - Урегулирования
UNDP assistance is also focused on establishing an effective early warning system within the OAU Conflict Management Division. Помощь ПРООН также предназначена для создания эффективной системы раннего предупреждения в рамках Отдела урегулирования конфликтов ОАЕ.
We also note with appreciation the training assistance given by the United Nations Development Programme to OAU officers in the Conflict Management Division. Мы также с удовлетворением отмечаем помощь, осуществляемую Программой развития Организации Объединенных Наций по подготовке сотрудников Отдела урегулирования конфликтов ОАЕ.
Professor Aaron Wolf, Programme Director in Water Conflict Management and Transformation, Oregon State University Профессор Арон Вульф, директор Программы по вопросам урегулирования конфликтов и преобразования политики в области водных ресурсов, Университет штата Орегон
It aims to enhance the capacity of the Central Organ, the secretariat and the Conflict Management Division in preventive diplomacy, resource mobilization and analytical and operational performance. Он нацелен на укрепление потенциала Центрального органа, секретариата и Отдела урегулирования конфликтов в сфере превентивной дипломатии, мобилизации ресурсов и аналитического и оперативного функционирования.
The creation of the Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict has permitted a shared effort between the two Councils on the question of Guinea-Bissau. Создание Специальной консультативной группы по проблемам африканских стран, переживших конфликты, позволило двум Советам приложить совместные усилия в целях урегулирования ситуации в Гвинее-Бисау.
Declaration of Principles for the Resolution of the Sudanese Conflict in Darfur Декларация принципов урегулирования суданского конфликта в Дарфуре
The panellists were drawn from the World Bank, the Emerging Markets Partnership and the Center for International Development and Conflict Management of the University of Maryland. Были приглашены выступающие из Всемирного банка, организации «Имерджин Маркетс Партнершип» и Центра международного развития и урегулирования конфликтов университета Мэриленда.
Capacity-building for the Peaceful Management of Conflict in Central American and Caribbean States наращивание потенциала для мирного урегулирования конфликтов в государствах Центральной Америки и Карибского региона
By agreeing to the Declaration of Principles for the Resolution of the Sudanese Conflict in Darfur in Abuja on 5 July 2005, the parties have committed themselves to making peace. Подписав в Абудже 5 июля 2005 года Декларацию принципов урегулирования суданского конфликта в Дарфуре, стороны взяли на себя обязательства по достижению мира.
Welcoming the success of the African Union-led Inter-Sudanese Peace Talks on the Conflict in Darfur in Abuja, Nigeria, in particular the framework agreed between the parties for a resolution of the conflict in Darfur (the Darfur Peace Agreement), приветствуя успех, достигнутый на Межсуданских мирных переговорах по конфликту в Дарфуре, которые проводились под эгидой Африканского союза в Абудже, Нигерия, в частности согласованные между сторонами рамки для урегулирования конфликта в Дарфуре (Мирное соглашение по Дарфуру),
Conflict in Southern Africa and neighbouring regions had led millions of people to seek refuge and asylum in SADC member States; mechanisms were needed to resolve such conflicts and explore their root causes. Конфликт на юге Африке и в соседних регионах заставил миллионы людей искать спасения и убежища в государствах-членах САДК; необходимы механизмы урегулирования таких конфликтов и исследования их коренных причин.
The Declaration of Principles for the Resolution of the Sudanese Conflict in Darfur, signed in Abuja on 5 July, has been favourably received in Darfur. Декларация принципов урегулирования суданского конфликта в Дарфуре, подписанная в Абудже 5 июля, нашла положительный отклик в Дарфуре.
In July 2008, the German foreign minister Frank-Walter Steinmeier distributed a plan titled Georgia/Abkhazia: Elements for a Peaceful Settlement of the Conflict to a United Nations group of experts on Abkhazia. В июле 2008 года министр иностранных дел Германии Франк-Вальтер Штайнмайер распространил среди группы экспертов Организации Объединенных Наций по Абхазии план "Грузия/Абхазия: элементы мирного урегулирования конфликта".
Historically, participation of women in Peace-keeping and Conflict Management and resolution process have been low compared to that of men. Исторически сложилось так, что уровень участия женщин в операциях по поддержанию мира и процессе урегулирования и разрешения конфликтов был низким по сравнению с уровнем участия мужчин.
Organization of monthly meetings with the National Commission for the Rehabilitation of Victims of Conflict to provide advice on and coordinate strategies for the restitution of land conflicts Организация ежемесячных совещаний с Национальной комиссией по реабилитации лиц, пострадавших в результате конфликта, для консультирования и координации стратегий урегулирования земельных споров путем реституции
The meeting was co-chaired by Lena Sundh, Ambassador for Conflict Management, Ministry of Foreign Affairs, Sweden, and Ooshara M. Sewpaul, Chief Director, Ministry of Justice and Constitutional Development, South Africa. Совещание проходило под сопредседательством Лины Сандх, посла по вопросам урегулирования конфликтов, министерство иностранных дел Швеции, и Ушары М. Сьюпол, главного директора министерства юстиции и конституционного развития Южной Африки.
According to the Department of Peace and Conflict Research at Uppsala University in Sweden, during the decade ending in 1997 there were 103 armed conflicts in 69 locations around the world. По данным факультета по вопросам мира и урегулирования конфликтов Упсальского университета, Швеция, в течение десятилетия, закончившегося в 1997 году, в мире произошло 103 вооруженных конфликта в 69 местах.
From 1998 to 2000, the topic "Conflict culture as a contribution to strengthening human rights in a preventive approach to violence" was dealt with in further training seminars. В ходе семинаров по повышению квалификации, организованных в 19982000 годах, рассматривалась тема "Культура урегулирования конфликтов как вклад в укрепление прав человека в контексте превентивного подхода к проблеме насилия".
It is important to highlight that any deal emerging from the Abuja process should include provisions for a meaningful Darfur-Darfur dialogue, in accordance with the Declaration of Principles for the Resolution of the Sudanese Conflict in Darfur, signed by the parties on 5 July 2005. Здесь важно отметить, что любая договоренность, достигнутая в ходе Абуджийского процесса, должна включать положения о реальном междарфурском диалоге в соответствии с Декларацией принципов урегулирования суданского конфликта в Дарфуре, подписанной сторонами 5 июля 2005 года.
As was agreed in the Declaration of Principles for the Resolution of the Sudanese Conflict in Darfur, signed by the parties on 5 July 2005 during the fifth round of talks, a comprehensive Darfur-Darfur dialogue should follow the conclusion of a final peace agreement reached in Abuja. В соответствии с договоренностью, отраженной в Декларации принципов урегулирования суданского конфликта в Дарфуре, которая была подписана сторонами 5 июля 2005 года в ходе пятого раунда переговоров, всеобъемлющему междарфурскому диалогу должно предшествовать заключение окончательного мирного соглашения в Абудже.
To increase the awareness of the importance of managing conflicts of interest, the Ethics Office in internal communications with staff members refers to this programme as the Conflict of Interest and Financial Disclosure Programme. В целях повышения осведомленности о важности урегулирования конфликтов интересов Бюро по вопросам этики в своих сообщениях, направляемых сотрудникам, ссылается на эту программу как на Программу по урегулированию конфликтов и раскрытию финансовой информации.
Several missions have been undertaken with the aim of strengthening the capacity of the OAU's Refugee and Conflict Management Divisions, with particular emphasis on streamlining information and reporting and analysing conflicts. Были организованы несколько миссий с целью укрепления потенциала Отделов по вопросам беженцев и урегулирования конфликтов ОАЕ с уделением особого внимания упорядочению информации и представлению сообщений и анализу конфликтов.
Mr. Sangqu: We abstained on this resolution because South Africa supports the efforts of the OSCE Minsk Group towards the settlement of the dispute between Azerbaijan and Armenia, specifically the Basic Principles for the Peaceful Settlement of the Nagorno Karabakh Conflict. Г-н Сангку: Мы воздержались при голосовании по этому проекту резолюции, потому что Южная Африка поддерживает усилия Минской группы по урегулированию конфликта между Азербайджаном и Арменией, говоря конкретно, основополагающие принципы мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта.
Conflict solving - development of abilities, among members of the police force working with multicultural communities, to prevent, intervene and peacefully solve conflicts урегулирование конфликтных ситуаций - привитие личному составу полиции, работающему с поликультурными общинами, навыков предотвращения, активного урегулирования и мирного разрешения конфликтных ситуаций;
She asked the Special Representative what should be done to ensure the release and rehabilitation of and psychological assistance to those children, and what role the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict could play to resolve that situation. Она спрашивает у Специального представителя, что нужно сделать, чтобы добиться освобождения этих детей, их реабилитации и оказания им психологической помощи, и что, по ее мнению, может сделать для урегулирования ситуации Рабочая группа Совета Безопасности по вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами.