Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Урегулирования

Примеры в контексте "Conflict - Урегулирования"

Примеры: Conflict - Урегулирования
The solution remains in the ending of occupation, respect for international law and the achievement of a peaceful resolution of the conflict. Решение по-прежнему заключается в прекращении оккупации, уважении международного права и достижении мирного урегулирования конфликта.
It contains concrete provisions that deal with the current situation, which is detrimental to the peaceful settlement of the conflict. В нем содержатся конкретные положения, которые касаются нынешней ситуации, негативно сказывающейся на процессе мирного урегулирования конфликта.
Respect for the rules and principles of international law is a sine qua non for a negotiated solution to this conflict. Соблюдение положений и принципов международного права является необходимым условием для урегулирования этого конфликта посредством переговоров.
The IPU is convinced that no lasting solution to conflict can be found through the use of arms. МС убежден, что никакого прочного урегулирования конфликта силой оружия добиться невозможно.
We also need to make full use of existing mechanisms for conflict settlement within the CIS. Необходимо также в полной мере использовать действующие механизмы урегулирования конфликтов на пространстве СНГ.
We must make State-building a central goal of conflict management and peace-building, alongside the provision of basic security. Мы должны сделать строительство государства центральной целью в период урегулирования конфликта и миростроительства, наряду с обеспечением элементарной безопасности.
And our ultimate goal is the conclusion of a comprehensive and final settlement of the conflict. И наша окончательная цель - это достижение всеобъемлющего и окончательного урегулирования конфликта.
In our view, the road map remains the most reasonable, viable and sustainable way of resolving this long-standing conflict. На наш взгляд, он по-прежнему является наиболее разумным, эффективным и последовательным путем урегулирования этого давнего конфликта.
Common cultural, geographic and historical factors are determining factors in conflict settlement. Определяющими факторами урегулирования конфликтов являются культурные, географические и исторические факторы.
We also welcome their efforts to build up the capacity of African organizations in the areas of security, humanitarian action and conflict management. Мы также приветствуем их усилия по созданию потенциала африканских организаций в области безопасности, гуманитарной деятельности и урегулирования конфликтов.
The return of Azerbaijan's displaced population to their homes remains one of our key priorities in the process of settling the conflict. Одной из приоритетных задач в процессе урегулирования конфликта остается возвращение азербайджанских перемещенных лиц в свои дома.
The Council reiterates its welcome for the signing of the Machakos Protocol which represents a viable basis for a resolution of the conflict in Sudan. Совет вновь приветствует подписание Мачакосского протокола, который представляет собой реальную основу для урегулирования конфликта в Судане.
Its efforts to find a solution to the conflict between Ethiopia and Eritrea met with outstanding success in the Algiers Agreements. Ее усилия, направленные на поиск путей урегулирования конфликта между Эфиопией и Эритреей, увенчались огромным успехом в виде подписанных в Алжире соглашений.
That cooperation covers diverse areas: from mediation towards a resolution of the Nagorno-Karabakh conflict to issues of economic and environmental dimension. Это сотрудничество охватывает обширные области: от посредничества в области урегулирования конфликтов в Нагорном Карабахе до вопросов, имеющих экономическое и экологическое измерения.
NEPAD reflected the commitment of African policy makers to sustain a partnership based on democracy, good governance and peaceful conflict solution. НЕПАД служит отражением приверженности руководства африканских стран устойчивому партнерству, построенному на принципах демократии, разумного управления и мирного урегулирования конфликтов.
These will help to create a sound external environment for the settlement of conflict in Africa, including that in the Democratic Republic of the Congo. Это поможет создать здоровую внешнюю среду для урегулирования конфликтов в Африке, включая конфликт в Демократической Республике Конго.
The Transitional Government and UNMIL have continued to explore ways of addressing regional dimensions of the conflict in Liberia. Переходное правительство и МООНЛ продолжают изучать методы урегулирования региональных аспектов конфликта в Либерии.
Greater attention has to be given to the development of mechanisms and guidelines for conflict management in support of sustainable forest management. Большее внимание необходимо уделять разработке механизмов и руководящих принципов урегулирования конфликтов в поддержку устойчивого лесопользования.
I still believe that dialogue is the best way to resolve any conflict. Я по-прежнему считаю, что диалог - это наилучший способ урегулирования любого конфликта.
The programme focused on conflict strategy awareness, while at the same time encouraging the use of informal conflict-resolution mechanisms. В рамках программы основное внимание уделяется стратегии предупреждения конфликтов, а также поощрению использования неформальных механизмов их урегулирования.
There is a growing recognition of the value added by resolving conflict through informal means. Все более широко признается ценное значение урегулирования конфликтов с помощью неформальных средств.
International cooperation should be enhanced in the areas of early warning, conflict management and peacebuilding in the context of global warming. Следует укреплять международное сотрудничество в области раннего предупреждения, урегулирования конфликтов и миростроительства в условиях глобального потепления.
In South Sudan, UNMISS civil affairs personnel are working with Government officials, traditional leaders, armed youth and others to support conflict mitigation and resolution. В Южном Судане специалисты по гражданским вопросам проводят работу с государственными служащими, традиционными вождями, вооруженной молодежью и другими участниками по оказанию поддержки в области смягчения последствий и урегулирования конфликтов.
Facilitation of monthly consultative meetings of county-based peace committees on conflict management and reconciliation Оказание содействия в организации ежемесячных консультативных совещаний комитетов мира, действующих на уровне графств, по вопросам урегулирования конфликтов и примирения
It offers the possibility of a win-win solution to conflict. Они предоставляют возможности для гарантированного урегулирования конфликта.