Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Урегулирования

Примеры в контексте "Conflict - Урегулирования"

Примеры: Conflict - Урегулирования
Mediation - as a means of resolving conflict - has been introduced in the proceedings which the court must apply. В число процедур, которые должны будут применяться в суде, было включено посредничество как средство урегулирования конфликта.
Since 1992, both sides have signed many documents meant to create an adequate political environment for a peaceful settlement of the conflict. С 1992 года обе стороны подписали множество документов, направленных на создание необходимых политических условий для мирного урегулирования конфликта.
Immediate prospects for a political settlement to the conflict in northern Uganda remain uncertain. Ближайшие перспективы политического урегулирования конфликта на севере Уганды остаются неясными.
We appeal to leaders in the region and to the wider international community to take immediate, concerted action to resolve the conflict. Мы настоятельно призываем руководителей в регионе и все международное сообщество немедленно предпринять согласованные действия в целях урегулирования кризиса.
Among settlement mechanisms, we would stress political dialogue among the parties to a conflict and the good offices of the Secretary-General. Среди механизмов урегулирования мы хотели бы отметить политический диалог между сторонами в конфликте и добрые услуги Генерального секретаря.
This has a profound implication for the management and resolution of conflict. Такая схема имеет огромное значение для целей пресечения и урегулирования конфликтов.
He has also emphasized the need for continued negotiations - which we support - to resolve the Middle East conflict. Он также подчеркнул необходимость продолжения переговоров - которое мы поддерживаем - в интересах урегулирования конфликтов на Ближнем Востоке.
It emphasizes that any solution to the conflict must not lead to impunity for such crimes. 19. Она подчеркивает, что ни один из способов урегулирования конфликта не должен вести к безнаказанности лиц, виновных в совершении таких преступлений.
We hope that the recent progress can pave the way for a peaceful settlement of the conflict. Надеемся, что благодаря достигнутому в последнее время прогрессу удастся расчистить путь для урегулирования и этого конфликта.
Those efforts point to an unwavering faith in the capacity of the AU to find a peaceful solution to the conflict in Côte d'Ivoire. Эти усилия свидетельствуют о непоколебимой вере в способность АС добиться мирного урегулирования конфликта в Кот-д'Ивуаре.
The members of the Council therefore urged the parties to demonstrate the necessary political will to resolve the conflict through negotiations. Поэтому члены Совета настоятельно призвали стороны проявить необходимую политическую волю для урегулирования конфликта путем переговоров.
The focus now must be on securing a political settlement in Darfur that engages all the parties to the conflict. Сейчас необходимо сосредоточиться на достижении политического урегулирования в Дарфуре при участии всех сторон в конфликте.
In July 2000 UNHCR and OAU held a meeting to identify areas of strengthening cooperation in the field of conflict management. В июле 2000 года УВКБ и ОАЕ провели совещание в целях выявления областей, нуждающихся в укреплении сотрудничества по вопросам урегулирования конфликтов.
The Charter clearly encourages cooperation with regional and subregional organizations to resolve conflict and establish and maintain peace and security. Устав ясно призывает к сотрудничеству с региональными и субрегиональными организациями в целях урегулирования конфликтов и установления и поддержания мира и безопасности.
There was an urgent need to include children in the process of conflict and post-conflict resolution. Необходимо в срочном порядке вовлечь детей в процесс разрешения конфликтов и постконфликтного урегулирования.
The United Nations intervention should aim at eliminating the root causes of a given conflict rather than delaying its settlement. Вмешательство Организации Объединенных Наций должно быть направлено на ликвидацию первопричин данного конфликта, а не на отсрочку его урегулирования.
In our view, those instruments continue to be the reference point for a political solution to the Angolan conflict. На наш взгляд, эти соглашения и резолюции по-прежнему являются основой для политического урегулирования конфликта в Анголе.
The Eritrean Government had, moreover, rejected all possible means of peaceful resolution of the conflict. Кроме того, эритрейское правительство отвергло все возможные пути мирного урегулирования конфликта.
UNOGBIS also organized a training workshop in conflict transformation skills for 14 members of civil society organizations, including 6 female participants. Кроме этого, ЮНОГБИС организовало учебный семинар по развитию навыков урегулирования конфликтов для 14 членов организаций гражданского общества, в том числе 6 женщин.
A training of trainers programme in conflict transformation is planned for October. В октябре планируется осуществить программу профессиональной подготовки инструкторов по вопросам урегулирования конфликтов.
He urged a cessation of hostilities in Somalia and reaffirmed that there is no military solution to the conflict. Он призвал к прекращению боевых действий в Сомали, а также вновь заявил, что не может быть военного пути урегулирования этого конфликта.
Finally, today no less than yesterday, a credible political horizon for resolving the conflict is vital. Наконец, сегодня, - не менее, чем вчера, - жизненно важен определенный политический горизонт для урегулирования конфликта.
It is important to underscore the significance of open communication in a negotiated solution to the conflict. Важно подчеркнуть значение открытого диалога в процессе достижения урегулирования путем переговоров.
The programme of action includes the OIC's proactive involvement in all stages of conflict management, as well as combating international terrorism. Программа действий включает в себя практическое участие ОИК на всех этапах урегулирования конфликтов, а также в процессе борьбы с международным терроризмом.
The conflict in Lebanon has confirmed the fact that there is no military solution to the crises in the Middle East. Конфликт в Ливане подтверждает тот факт, что нет военного пути урегулирования ближневосточного кризиса.