It called on the parties to come together and engage in a serious political dialogue in order to resolve the conflict. |
Он призвал стороны встретиться и начать серьезный политический диалог с целью урегулирования конфликта. |
Regrettably, the steps taken by the Security Council to resolve the conflict have so far yielded no practical results. |
К сожалению, предпринятые Советом Безопасности шаги в целях урегулирования конфликта пока не привели к практическим результатам. |
New Zealand urged the warring factions there to move towards a peaceful resolution of their conflict. |
Новая Зеландия настоятельно призывает враждующие группировки этой страны стремиться к достижению мирного урегулирования происходящего между ними конфликта. |
Referring to Papua New Guinea, he acknowledged the progress made towards a resolution of the conflict in Bougainville. |
Касаясь Папуа-Новой Гвинеи, оратор признает прогресс, достигнутый в деле урегулирования конфликта в Бугенвиле. |
Both parties agreed on negotiations to bring about a peaceful, political solution to the conflict. |
Обе стороны достигли согласия по вопросу о переговорах в целях мирного урегулирования конфликта политическими средствами. |
In order to achieve a political settlement of the conflict, Georgia remains ready to take any step recommended by the Security Council. |
В целях достижения политического урегулирования конфликта Грузия сохраняет готовность принять любые меры, рекомендованные Советом Безопасности. |
The United Nations and OSCE have continued to cooperate closely in Tajikistan for an early political solution of the conflict. |
Организация Объединенных Наций и ОБСЕ продолжали в тесном сотрудничестве друг с другом добиваться скорейшего политического урегулирования конфликта в Таджикистане. |
Efforts were made during the reporting period by several of the parties to find peaceful solutions to the ongoing civil conflict in the Sudan. |
З. В течение отчетного периода некоторые из сторон предпринимали усилия для достижения мирного урегулирования продолжающегося гражданского конфликта в Судане. |
He urged the parties to strengthen the ceasefire and to give an impulse to the political settlement of the conflict. |
Он призвал стороны закрепить прекращение огня и придать импульс процессу политического урегулирования конфликта. |
However, the parties must realize that it is only they themselves who can achieve a lasting settlement of this conflict. |
Однако стороны должны осознавать, что только они сами могут достичь прочного урегулирования этого конфликта. |
Three principles that should form part of the settlement of the Nagorny Karabakh conflict were recommended by the Co-Chairmen of the Minsk group. |
Три принципа, которые должны явиться составной частью урегулирования нагорно-карабахского конфликта, были рекомендованы Сопредседателями Минской группы. |
Everything must be done to move ahead with a view to comprehensive settlement of the conflict and national reconciliation. |
Необходимо сделать все, чтобы идти дальше с целью полного урегулирования конфликта и национального примирения. |
The aim of this initiative has been to find a peaceful and lasting solution to the conflict in the Sudan. |
Целью этой инициативы являлся поиск мирного и прочного урегулирования конфликта в Судане. |
First: mechanisms to resolve conflict over desirable versus actual conditions for supply. |
Первое: механизмы урегулирования конфликтов, обусловливаемых коллизией между желаемыми и реальными условиями, сопутствующими предложению. |
Second: mechanisms to resolve conflict over desirable conditions surrounding demand versus conditions prevailing. |
Второе: механизмы урегулирования конфликтов, обусловливаемых коллизией между желаемыми условиями, сопутствующими спросу, и реально сложившимися условиями. |
In spite of continuous efforts aimed at achieving a comprehensive political settlement of the Georgian/Abkhaz conflict, no significant progress has yet been achieved. |
Несмотря на продолжающиеся усилия по достижению всеобъемлющего политического урегулирования грузино-абхазского конфликта, какого-либо существенного прогресса в этом направлении пока не достигнуто. |
This well-informed and influential group of countries unanimously expressed their conviction that there was no military solution to the conflict in Afghanistan. |
Эта хорошо информированная и влиятельная группа стран единодушно выразила свою убежденность в том, что военного пути урегулирования конфликта в Афганистане нет. |
This policy conforms with Lebanon's continued rejection of a negotiated solution to the conflict. |
Эта политика находится в полном соответствии с неизменным нежеланием Ливана достичь урегулирования конфликта на основе переговоров. |
The Secretariat has continued to collaborate with OAU to strengthen the latter's capacity to address conflict. |
Секретариат продолжает сотрудничать с ОАЕ в целях укрепления ее потенциала в плане урегулирования конфликтов. |
There is no quick fix to this conflict. |
Не существует быстрых и легких путей урегулирования этого конфликта. |
The discussion resulted in the signing of the Tashkent Declaration, defining the fundamental principles for the peaceful settlement of the conflict in Afghanistan. |
Итогом дискуссии стало подписание Ташкентской декларации, определившей основные принципы мирного урегулирования конфликта в Афганистане. |
In South Ossetia, the European Union supports the efforts undertaken by the OSCE mission to reach a settlement in the conflict. |
В Южной Осетии Европейский союз поддерживает усилия, предпринимаемые миссией ОБСЕ в целях урегулирования конфликта. |
So are its patient efforts to find a peaceful settlement to the conflict between Ethiopia and Eritrea. |
Такой же оценки заслуживают и ее терпеливые усилия по изысканию путей мирного урегулирования конфликта между Эфиопией и Эритреей. |
But this is the mission of that world body: to attend to just such areas of conflict. |
Однако на эту международную организацию возложена задача урегулирования именно таких аспектов конфликтов. |
The Azerbaijani side supports the mediation efforts of different international organizations and uses all possible means for the peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. |
Азербайджанская сторона поддерживает посреднические усилия различных международных организаций и использует все возможные средства для мирного урегулирования конфликта между Арменией и Азербайджаном. |