Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Урегулирования

Примеры в контексте "Conflict - Урегулирования"

Примеры: Conflict - Урегулирования
It called on the parties to come together and engage in a serious political dialogue in order to resolve the conflict. Он призвал стороны встретиться и начать серьезный политический диалог с целью урегулирования конфликта.
Regrettably, the steps taken by the Security Council to resolve the conflict have so far yielded no practical results. К сожалению, предпринятые Советом Безопасности шаги в целях урегулирования конфликта пока не привели к практическим результатам.
New Zealand urged the warring factions there to move towards a peaceful resolution of their conflict. Новая Зеландия настоятельно призывает враждующие группировки этой страны стремиться к достижению мирного урегулирования происходящего между ними конфликта.
Referring to Papua New Guinea, he acknowledged the progress made towards a resolution of the conflict in Bougainville. Касаясь Папуа-Новой Гвинеи, оратор признает прогресс, достигнутый в деле урегулирования конфликта в Бугенвиле.
Both parties agreed on negotiations to bring about a peaceful, political solution to the conflict. Обе стороны достигли согласия по вопросу о переговорах в целях мирного урегулирования конфликта политическими средствами.
In order to achieve a political settlement of the conflict, Georgia remains ready to take any step recommended by the Security Council. В целях достижения политического урегулирования конфликта Грузия сохраняет готовность принять любые меры, рекомендованные Советом Безопасности.
The United Nations and OSCE have continued to cooperate closely in Tajikistan for an early political solution of the conflict. Организация Объединенных Наций и ОБСЕ продолжали в тесном сотрудничестве друг с другом добиваться скорейшего политического урегулирования конфликта в Таджикистане.
Efforts were made during the reporting period by several of the parties to find peaceful solutions to the ongoing civil conflict in the Sudan. З. В течение отчетного периода некоторые из сторон предпринимали усилия для достижения мирного урегулирования продолжающегося гражданского конфликта в Судане.
He urged the parties to strengthen the ceasefire and to give an impulse to the political settlement of the conflict. Он призвал стороны закрепить прекращение огня и придать импульс процессу политического урегулирования конфликта.
However, the parties must realize that it is only they themselves who can achieve a lasting settlement of this conflict. Однако стороны должны осознавать, что только они сами могут достичь прочного урегулирования этого конфликта.
Three principles that should form part of the settlement of the Nagorny Karabakh conflict were recommended by the Co-Chairmen of the Minsk group. Три принципа, которые должны явиться составной частью урегулирования нагорно-карабахского конфликта, были рекомендованы Сопредседателями Минской группы.
Everything must be done to move ahead with a view to comprehensive settlement of the conflict and national reconciliation. Необходимо сделать все, чтобы идти дальше с целью полного урегулирования конфликта и национального примирения.
The aim of this initiative has been to find a peaceful and lasting solution to the conflict in the Sudan. Целью этой инициативы являлся поиск мирного и прочного урегулирования конфликта в Судане.
First: mechanisms to resolve conflict over desirable versus actual conditions for supply. Первое: механизмы урегулирования конфликтов, обусловливаемых коллизией между желаемыми и реальными условиями, сопутствующими предложению.
Second: mechanisms to resolve conflict over desirable conditions surrounding demand versus conditions prevailing. Второе: механизмы урегулирования конфликтов, обусловливаемых коллизией между желаемыми условиями, сопутствующими спросу, и реально сложившимися условиями.
In spite of continuous efforts aimed at achieving a comprehensive political settlement of the Georgian/Abkhaz conflict, no significant progress has yet been achieved. Несмотря на продолжающиеся усилия по достижению всеобъемлющего политического урегулирования грузино-абхазского конфликта, какого-либо существенного прогресса в этом направлении пока не достигнуто.
This well-informed and influential group of countries unanimously expressed their conviction that there was no military solution to the conflict in Afghanistan. Эта хорошо информированная и влиятельная группа стран единодушно выразила свою убежденность в том, что военного пути урегулирования конфликта в Афганистане нет.
This policy conforms with Lebanon's continued rejection of a negotiated solution to the conflict. Эта политика находится в полном соответствии с неизменным нежеланием Ливана достичь урегулирования конфликта на основе переговоров.
The Secretariat has continued to collaborate with OAU to strengthen the latter's capacity to address conflict. Секретариат продолжает сотрудничать с ОАЕ в целях укрепления ее потенциала в плане урегулирования конфликтов.
There is no quick fix to this conflict. Не существует быстрых и легких путей урегулирования этого конфликта.
The discussion resulted in the signing of the Tashkent Declaration, defining the fundamental principles for the peaceful settlement of the conflict in Afghanistan. Итогом дискуссии стало подписание Ташкентской декларации, определившей основные принципы мирного урегулирования конфликта в Афганистане.
In South Ossetia, the European Union supports the efforts undertaken by the OSCE mission to reach a settlement in the conflict. В Южной Осетии Европейский союз поддерживает усилия, предпринимаемые миссией ОБСЕ в целях урегулирования конфликта.
So are its patient efforts to find a peaceful settlement to the conflict between Ethiopia and Eritrea. Такой же оценки заслуживают и ее терпеливые усилия по изысканию путей мирного урегулирования конфликта между Эфиопией и Эритреей.
But this is the mission of that world body: to attend to just such areas of conflict. Однако на эту международную организацию возложена задача урегулирования именно таких аспектов конфликтов.
The Azerbaijani side supports the mediation efforts of different international organizations and uses all possible means for the peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. Азербайджанская сторона поддерживает посреднические усилия различных международных организаций и использует все возможные средства для мирного урегулирования конфликта между Арменией и Азербайджаном.