Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Урегулирования

Примеры в контексте "Conflict - Урегулирования"

Примеры: Conflict - Урегулирования
They further reiterated the urgent need to reach a political settlement of the Darfur conflict and called upon the parties to return to the negotiations. Они далее вновь заявили о настоятельной необходимости достижения политического урегулирования дарфурского конфликта и призвали стороны возобновить переговоры.
Nationwide conflict management processes and training to address long-standing social divides Осуществление общенациональных процессов урегулирования конфликтов и подготовка кадров с целью решения давнишних социальных проблем
Everything should be done to bring about an urgent settlement to the conflict in Darfur and facilitate mediation efforts. Нужно сделать все возможное, чтобы активизировать усилия по посредничеству и добиться скорейшего урегулирования конфликта в Дарфуре.
The Committee welcomes the recognition and the protection by the State party of traditional indigenous justice and conflict resolutions mechanisms. Комитет благодарен государству-участнику за то, что оно признает применяемые коренными народами традиционные механизмы правосудия и урегулирования конфликтов и обеспечивает защиту таких механизмов.
Never has the time been so opportune to settle the conflict in Darfur. Никогда ранее не открывались столь благоприятные возможности для урегулирования конфликта в Дарфуре.
With regard to the first benchmark, some progress has been made towards achieving a comprehensive political solution to the conflict in Darfur. Что касается первого контрольного показателя, то в достижении всеобъемлющего политического урегулирования конфликта в Дарфуре достигнут определенный прогресс.
Attempts by States to achieve the peaceful resolution of conflict are an ongoing process. Государствам постоянно приходится искать мирные пути урегулирования конфликта.
It reaffirms its support for the Djibouti Agreement and peace process as the basis for the resolution of the conflict in Somalia. Он подтверждает свою поддержку Джибутийского соглашения и мирного процесса как основы для урегулирования конфликта в Сомали.
I welcome the progress made in the last three years in the prevention and the resolution of violent conflict in West Africa. Я приветствую достигнутый за последние три года прогресс в деле предотвращений и урегулирования насильственных конфликтов в Западной Африке.
It will continue to engage Governments, parliamentarians and civil society to mobilize support for a just solution of the conflict. Он будет продолжать взаимодействовать с правительствами, парламентариями и гражданским обществом в целях мобилизации справедливого урегулирования конфликта.
The need to resolve this conflict has taken on greater urgency with the historic transformations taking place across the region. Необходимость урегулирования этого конфликта приобретает еще большую актуальность в свете исторических преобразований, происходящих в регионе.
The only way of achieving any result in finding a solution to the Nagorno Karabakh conflict is through direct and faithful negotiations. Единственным путем достижения какого-либо результата в поисках урегулирования нагорно-карабахского конфликта является проведение прямых и добросовестных переговоров.
As it has done in the past, my delegation underscores the need to find a solution to the chronic conflict in the Middle East. Как и прежде, наша делегация подчеркивает настоятельную необходимость отыскать способ урегулирования хронического конфликта на Ближнем Востоке.
This approach will increase the Office's capacity to enhance the conflict management ability of clients and other target groups, such as managers. Такой подход позволит укрепить потенциал Канцелярии и расширить возможности урегулирования конфликтов сторонами и другими целевыми группами, в частности руководством.
The Secretary-General continued to support efforts to help the parties resolve the conflict and achieve the two-State solution. Генеральный секретарь продолжает поддерживать усилия по содействию разрешению сторонами существующего конфликта и достижению урегулирования на основе сосуществования двух государств.
Most significant is the promotion of mediation as a tool for conflict management and the peaceful settlement of disputes between and within States. Наиболее важный из них - содействие посредничеству как инструменту урегулирования конфликтов и мирного разрешения межгосударственных и внутригосударственных споров.
With this firm belief we support all diplomatic efforts that are aimed at achieving a peaceful settlement of this long-standing conflict. Исходя из этого твердого убеждения, мы поддерживаем любые дипломатические усилия, направленные на достижение мирного урегулирования этого давнего конфликта.
Thirdly, we are committed to the option of negotiating a lasting solution to the conflict in accordance with the resolutions of international legitimacy. В-третьих, мы привержены идее ведения переговоров для согласования путей прочного урегулирования конфликта в соответствии с имеющими международную легитимность резолюциями.
However, Guinea attaches great importance to the positive settlement of the fratricidal conflict in Somalia. Однако при этом Гвинея придает большое значение необходимости позитивного урегулирования братоубийственного конфликта в Сомали.
It will continue to provide assistance for the promotion of conflict management mechanisms at the regional and state levels. Она будет продолжать содействовать функционированию механизмов урегулирования конфликтов на региональном уровне и на уровне штатов.
Over the past two decades the United Nations has evolved into the principal instrument for the management of armed conflict. За последние два десятилетия Организация Объединенных Наций превратилась в главный инструмент урегулирования конфликтов.
Tajikistan also calls on all parties concerned to maximize their efforts towards a speedy and full settlement of the continuing conflict in the Middle East. Таджикистан призывает все заинтересованные стороны приложить максимум усилий для скорейшего и полного урегулирования продолжительного конфликта на Ближнем Востоке.
Moldova calls for the unconditional resumption of the negotiations on the political settlement of the conflict in the "5+2" format. Молдова призывает к возобновлению без предварительных условий переговоров по вопросу политического урегулирования конфликта в формате «5+2».
We are fully aware that the most difficult part of resolving the conflict is still ahead. Мы полностью осознаем, что наиболее сложный этап урегулирования конфликта еще только предстоит пройти.
Peace ensures security, and that fundamental factor underscores the urgency of resolving the Middle East conflict. Мир обеспечивает безопасность, этот основополагающий принцип подчеркивает безотлагательность урегулирования ближневосточного конфликта.