| So wait, that means that Dorian has figured out a way to transfer his sins to the victims who enter his club. | Подожди, это значит, что Дориан выяснил как перемещать грехи на жертв, которые вошли в его клуб. |
| You don't have to risk your own life to save another like I did to join the hero club. | Для того, чтобы вступить в клуб героев, необязательно рисковать жизнью, как это делал я. |
| Is that that jazz club in Harlem? | (маккалоу) Это джазовый клуб в Гарлеме? |
| I just have to infiltrate the club and investigate the cause. | это проникнуть в клуб и выяснить причину? |
| Maths club, something so reliable about maths... always the right answer. | "Математический клуб." математика такая надёжная... "всегда правильный ответ." |
| So, shut down Ferraro's little fight club! | Так закрой уже этот небольшой бойцовский клуб Ферраро! |
| Level Nine's a club in the East End. | "Девятый уровень" - это клуб в Ист-Энде. |
| And if my nana's investment club can help the Michael Scott Paper Company become a reality, then I'm sure that's what she would have wanted. | И если инвестиционный клуб моей бабули поможет "Бумажной компании Майкла Скотта" стать реальностью, уверен, она этого хотела бы. |
| Mr. Erdmann, we're going to the club and would love it if you join us. | Мистер Эрдманн, мы едем в клуб и хотели бы пригласить вас присоединиться к нам. |
| Because the fact is, it's a big club, the criminal justice system. | Так как система уголовной юстиции - как огромный клуб. |
| So this is your club, your hideout? | Так вот это твой клуб, твоя берлога? |
| Or to a club, or to the zoo. | Или в клуб, или в зоопарк. |
| I mean, it's my birthday, so I want to go to a club. | В смысле, сегодя же у меня день рождения, так что я хочу пойти в клуб. |
| And you said, This club's my baby. | Тем более, ты сам сказал Клуб - моё дитя. |
| I mean, I figured it worked well last time with the club being locked down. | Все сработало в тот раз, когда клуб закрыли. |
| I wish Angela never came to the club 't change what happened, though. | Хотел бы я, чтобы Анжела не приходила в клуб в ту ночь. |
| I'm truly very sorry the club's very, very empty. | Я искренне сожалею, что клуб совсем пустой. |
| But how will our club support itself, Dad? | Но, ты думаешь, наш клуб выдержит его, отец? |
| Climb up to the club, everyone up! | Поднимайтесь в клуб, все наверх! |
| The day the club is closed, right? | В понедельник клуб закрыт, верно? |
| It went downstairs to the club, it came up again! | "Она спустилась в клуб и вот снова появилась!" |
| But you still let him in your club? | Но все равно пускаете его в клуб? |
| Don Falcone... thinks you're messing up..., you don't know how to run a club. | Дон Фальконе думает, что ты всё портишь Ты не знаешь как раскрутить клуб. |
| All I'm saying is, I've never been invited to his private club. | Я просто хочу сказать, что меня ни разу не приглашали в частный клуб. |
| But we also, in that period of time, added two more members to the nuclear club: Pakistan and North Korea. | В тот период мы также добавили ещё двух членов в «ядерный клуб»: Пакистан и Северную Корею. |