The club was then renamed to ŽNK Ljubljana and played in third level inter-republic league. |
Затем команда была переименована в ЖНК Любляна и выступала в третьей по уровню межреспубликанской лиге. |
In 1973, the club rebranded as the Miami Toros. |
В 1973 году команда была переименована в «Майами Торос». |
The club was reorganized in May 1904 as Turnverein zu Bochum, gegründet 1848 and formed a football department on 31 January 1911. |
В мае 1904 года был реорганизован в Turnverein zu Bochum, gegründet 1848 («Спортивное общество Бохума, осн. г.») и на его основе 31 января 1911 года была сформирована футбольная команда. |
In December 2005, the club changed its name to KK Mega Basket. |
В декабре 2005 года команда сменила название на «Мега Баскет». |
In different years the club represented various Riga factories VEF, railcar building, electro-mechanical. |
В разные годы команда представляла рижские заводы ВЭФ, вагоностроительный, электромеханический. |
The club finished sixth in Burr's first season in charge. |
Команда финишировала шестой в первом сезоне под управлением Барра. |
After that season the club ceased to exist due to financial reasons. |
После этого сезона команда прекратила существование из-за финансовых трудностей. |
The Admirals first took to the ice in the winter of 1970 as an amateur club known as the Milwaukee Wings. |
Первое появление на льду любительской команды состоялось зимой 1970 года, команда называлась Милуоки Уингз. |
In the meantime, the club had changed its name once again. |
Тем временем команда снова изменила своё название. |
So the club was dissolved due to financial crisis after losing its main sponsor. |
Вместе с этим команда оказалась в финансовом кризисе, поскольку потеряла генерального спонсора. |
In 1970 Venta finished second in the league but then the results started to decline and after the 1982 season the club lost most of its financial support. |
В 1970 году клуб стал вторым в чемпионате, но со временем результаты ухудшались, и после 1982 года команда потеряла почти всю финансовую поддержку. |
The club spent its first years in various local leagues, and then joined the Great Western Combination league in 1948. |
Команда провела первые годы, играя в различных местных лигах, затем присоединилась к Лиге Великой Западной комбинации (Great Western Combination league) в 1948 году. |
The club struggled in the Second Division, never finishing higher than 12th (out of 16). |
Команда не очень удачно выступала во Втором дивизионе, ни разу не финишировав выше 12-го места (из 16-ти). |
The 1970s were a very positive period for the club and saw them win the East Riding Senior Cup three times. |
70-е годы прошли очень успешно - команда целых три раза выигрывала East Riding Senior Cup. |
After finishing as runners-up in 1985-86, the club were promoted to the Premier Division, where they remained until relegation in 1989. |
После финиша вторыми в сезоне 1985/86, команда получила повышение в Премьер дивизион, где она и играла до вылета в 1989 году. |
The club continued to struggle until the end of the season when they won eleven of their last twelve matches, as their rivals were dropping points. |
Команда продолжала испытывать проблемы до конца сезона, когда в последних 12 турах было одержано 11 подряд побед, в то время как их прямые конкуренты теряли очки. |
However, during the following season he struggled to retain his place as the club changed its playing style under new management. |
Тем не менее, в течение следующего сезона был вынужден бороться за место в основе, поскольку команда под руководством нового тренера значительно изменила стиль игры. |
The club enjoyed a spell in the first division in the late 1950s to the early 1960s and again from 1978 to 1986. |
Команда выступала в первом дивизионе чемпионата Бельгии в конце 1950-х и в начале 1960-х годов, в также в период с 1978 по 1986 год. |
In 1967, the club joined the Cyprus Football Association (CFA) and since then has participated regularly in the all championships of the Association. |
В 1967 году команда стала членом Кипрской федерации футбола (CFA) и с того времени регулярно принимает участие во всех соревнованиях Ассоциации. |
Having won eleven games and lost eleven games for the season, the club finished eighth out of fourteen teams. |
Выиграв трижды и проиграв в десяти матчах, команда финишировала на одиннадцатом месте из четырнадцати. |
The first season saw the club set a new post-war record by lifting the East Riding Senior Cup for a fifth successive season. |
В первом же сезоне команда поставила новый рекорд, в пятый раз подряд выиграв East Riding Senior Cup. |
The club won the North Wales Combination FA Cup in 1926 and the North Wales Amateur Cup in 1929. |
В 1926 году команда выиграла кубок Северного Уэльса, а в 1929 году кубок Северного Уэльса среди игроков-любителей. |
The club was founded in 1902 as AS Perpignan, renamed US Perpignan in 1919 and adopted its present name in 1933. |
Команда основана в 1902 г. под названием AS Perpignan, в 1919 г. переименована в US Perpignan, в 1933 получила своё нынешнее название. |
The next day, 29 September 2011, the team introduced its new head coach, Miodrag Božović, who had been head of Amkar in 2008 and led the club to fourth place in the Russian Championship and the final of the National Cup. |
На следующий день 29 сентября 2011 года, команде был представлен новый главный тренер, им стал Миодраг Божович, который уже возглавлял «Амкар» в 2008 году и с которым команда заняла 4-е место в Чемпионате России, а также вышла в финал Кубка страны. |
With a new stadium and a winning team this club is worth $800 million. |
Новый стадион и хорошая команда и клуб стоит 800 миллионов. |