The club was founded in 1946 by a group of 26 people. |
Клуб был основан в 1946 году на учредительном собрании из 26 человек. |
Since 1990, only four pitchers have joined the 300 win club: Roger Clemens, Greg Maddux, Tom Glavine, and Johnson. |
После 1990 года всего четыре питчера вошло в клуб 300 побед: Роджер Клеменс, Грег Мэддакс, Том Главин и Джонсон. |
In June 2012 he moved to Aktobe from Kazakhstan, and played for the club until the end of 2014. |
В июне 2012 года перешёл в казахстанское «Актобе», и выступал за данный клуб до конца 2014 года. |
Koné played four years in Morocco, before left the club in January 2011 to join Algerian side JS Kabylie. |
Коне играл четыре года в Марокко, перед этим он покинул клуб в январе 2011 года, чтобы присоединиться к алжирской «Кабилии». |
However, in the summer, Kasparov left the club by going to loan in Ulisses. |
Однако в летний период Каспаров покинул клуб, перейдя в аренду в «Улисс». |
Podbrezová has a football club FO ŽP Šport Podbrezová which currently plays in the Fortuna Liga. |
Подбрезова имеет футбольный клуб ФО ŽP Šport Подбрезова, который в настоящее время играет в Фортуна Лига. |
The new club switched to "La Unión Talleres-Lanús" although the merger only lasted a year. |
Новый клуб получил название «Ла Унион Тальерес-Ланус» (La Unión Talleres-Lanús), однако этот альянс просуществовал лишь год. |
Subašić kept his place as a regular in the second half of the season, making a further 13 league appearances for the club. |
Субашич сохранил своё место в составе во второй половине сезона, проведя ещё 13 матчей за клуб. |
The club entered The Combination in 1888, but the league was wound up before the season could be completed. |
В 1888 году клуб вступил в Комбинацию, но эта лига была распущена ещё до завершения её первого сезона. |
Weaver missed almost half of City's league matches in 2001-02 through injury, as the club was again promoted back to the Premier League. |
Уивер пропустил почти половину матчей лиги в 2001/02, поскольку получил травму, а через сезон клуб вернулся в премьер-лигу. |
SSV Jahn Regensburg is the local football club and attracts a fairly large local following. |
«SSV Jahn Regensburg» - местный футбольный клуб, у которого довольно много фанатов. |
The club was founded in 1964 as Naftas bāze, in its debut season in the Latvian league it finished 6th from 14 teams. |
Клуб был основан в 1964 году под название «Нефтяная база» (Naftas bāze), и в дебютном сезоне финишировал на 6-м месте из четырнадцати в Латвийской лиге. |
The club was established in 1908 as Spiel und Sport 08 Bochum. |
1 апреля 1919 года клуб был объединён с Spiel und Sport 08 Bochum. |
IFK Göteborg's sports director, Håkan Mild commented that the club could get a transfer fee around €3 million for the talented defender. |
Спортивный директор «Гётеборга» Хокан Мельд отметил, что клуб может получить за талантливого защитника около З млн евро. |
He was taken to the first team in 2000, but in a period of three seasons only made 1 appearance for the club. |
В первую команду попал в 2000 году, но в течение трёх сезонов сыграл только в одном матче за клуб. |
With the end of the war, the club began competing again, and reached the Republika Srpska Cup final in 1995. |
Клуб снова стал выступать в соревнованиях после конца войны, и в 1995 году достиг финала футбольного кубка Республики Сербской. |
Their first ground was Cooper's Hill, which the club occupied from 1878 to 1879. |
Их первым домом был «Куперс-Хилл», который клуб занимал с 1878 до 1879 год. |
He was signed by the Chicago Fire on September 15, 2009, but did not make any league appearances for the club. |
Он перешёл в «Чикаго Файр» 15 сентября 2009, но так и не сыграл ни одного матча в лиге за клуб. |
In December 2005, promoter Sinisa Lazarevic opened the "Out Hall" club in Vladivostok and invited Therr Maitz to play at the opening. |
В декабре 2005 году промоутер Синиша Лазаревич открыл клуб Out hall во Владивостоке, на открытие которого пригласил Therr Maitz. |
The club finished 17th in the 2004-05 second division season but were relegated as they did not receive the professional football license. |
Клуб занял 17-е место во Втором дивизионе Бельгии в сезоне 2004/05, но были понижены в классе, поскольку не получили лицензии профессионального футбола. |
Three seasons after the Championship, Karapialis left his favourite AEL for the most successful Greek football club, Olympiacos. |
Через три сезона после чемпионства Карапиалис покинул «Ларису», перейдя в самый успешный греческий клуб, «Олимпиакос». |
After five and a half years at FC Copenhagen, Zuma was sold to German Bundesliga club Arminia Bielefeld for €1 million in July 2005. |
После 5 с половиной лет в «Копенгагене» Сибусисо Зума был продан в немецкий клуб Бундеслиги «Арминия Билефельд» за 1 млн евро в июле 2005 года. |
On June 17, 2016, Gucci Mane made his first performance since being released from prison at the Elan Mansion, an Atlanta club. |
17 июня 2016 года, Gucci Mane дал свой первый концерт с момента выхода из тюрьмы в Аланта через Elan Mansion, местный клуб. |
The club was formed from the former pupils of Charterhouse School in Godalming, Surrey, during 1876. |
Клуб был основан выпускниками выпускников школы-интерната Чартерхаус в Годалминге, Суррей в 1876 году. |
Figueroa had been close to joining Rangers earlier that summer but the Glasgow club pulled out of the deal. |
Тем же летом, Фигероа был близок к перехода в «Рейнджерс», но шотландский клуб вскоре отказался от сделки. |