As a result of its first regular season in KHL the club got the 9th stage in the West and fetched up to play-off. |
По итогам своего первого регулярного сезона в КХЛ клуб занял 9-е место на западе и не попал в плей-офф. |
He signed pivotal players such as Stan Bowles, Don Givens, Dave Thomas and Frank McLintock and led the club to promotion to the First Division in 1972-73. |
Он подписал будущих ключевых игроков КПР: Стэна Боулса, Дона Гивенса, Дэйва Томаса и Фрэнка Маклинтока - и привёл клуб к повышению в Первый дивизион в 1972/73 сезоне. |
On 20 May 2012, it was announced that he will be leaving the club at the end of the season. |
20 мая 2012 года, было объявлено, что он покинет клуб в конце сезона. |
AaFK's supporter club is called "Stormen" and has about 2,000 members. |
Клуб поддержки команды называется Stormen и насчитывает около 2000 членов. |
In 1909, he became Secretary of the Metropolitan Rugby Union, and in 1910 the club raised his salary from £200 to £250. |
В 1909 г. Суоннелл стал секретарём городского регбийного союза, через год клуб увеличил его жалование с £200 до £250. |
Following four more victories in the Dorset Senior Cup, the club entered the Southern League (Division One South) in 1972. |
После ещё четырёх побед в Старшем кубке Дорсета, клуб вошел в Первый дивизион Юг Южной Лиги в 1972 году. |
The club was formed in 1979 by Hanif Adam who was a popular DJ around Lusaka nightclubs. |
Клуб был образован в 1979 году Ханифом Адамсом, который на тот момент был популярным ди-джеем в ночных клубах Лусаки. |
On 24 May 2012 it was announced that Kožans would leave the club. |
24 мая 2012 года были было объявлено, что Кожан покинул клуб. |
Hakobyan spoke steadily, efficiently, had become a mainstream figure in the team, but after the summer break, decided to leave the club. |
Акопян выступал стабильно, плодотворно, успел стать незаменимой фигурой в команде, но после летнего перерыва решил покинуть клуб. |
With a capacity of between 1,500 and 2,000, it was their first enclosed ground, allowing the club to charge an entrance fee for the first time. |
С вместимостью 1500-2000 человек он стал их первым стадионом, на котором клуб взимал входную плату. |
I came to work in a football club, and I do not have any other interests here. |
Я пришел работать в футбольный клуб, и других интересов здесь у меня нет. |
The baby club entertainment team plan many activities among which canoeing, football, baby dance and games in the swimming-pool. |
Детский клуб организует множество развлечений, среди которых соревнования на каноэ, футбол, танцы для детей и игры в детском бассейне. |
Wouldn't you like to join some more prestigious and popular European club? |
Вы бы не хотели перейти в какой-то европейский, более перспективный и популярный клуб? |
So, in a while it became apparent that it would be impossible to get into the club. |
В общем, через некоторое время стало понятно, что в клуб пройти было совершенно невозможно. |
From 1964 to 1967, the club played in First League of Vojvodina (Yugoslav 4th tier). |
С 1964 по 1967 годы клуб выступал в Первой лиге чемпионата Воеводины (4-й уровень чемпионатов Югославии). |
The club struggled in its first games and did not win till round 8 when they beat Zamora 3-2. |
Клуб отчаянно боролся в первые игры, но не выигрывал до 8-го раунда, когда они вырвали победу у Самора со счётом 3-2. |
The club played four more seasons in Liga ACB until their relegation on 13 May 2018, after losing against Baskonia the Basque derby by 74-78. |
Клуб сыграл ещё четыре сезона в Лиге А вплоть до 13 мая 2018 года, когда проиграл в баскском дерби «Басконии» со счётом 74-78. |
He managed to steer the club towards safety, finishing 17th, which led to George's role being made permanent. |
Ему удается регулировать клуб, закончив 17-м в лиге, который приводит Джорджа главным тренером на постоянной основе. |
In his debut season in the High League, the club finished in tenth place out of sixteen teams and reached the semi-finals of the Uzbekistan Cup. |
В дебютном сезоне в Высшей Лиге, клуб занял десятое место из шестнадцати команд и дошел до полуфинала Кубка Узбекистана. |
The club was officially launched on 26 August 2014 at a well-attended ceremony at the Goa Marriott Resort & Spa in Miramar. |
Клуб был официально основан 26 августа 2014 года, торжественная церемония в прошла Goa Marriott Resort & Spa в Панаджи. |
The club got off to a flying start and won promotion even though they stuttered in the latter weeks of the season. |
Клуб хорошо начал сезон и завоевал повышение, хотя в последние недели сезона результаты ухудшились. |
Formed in 1951, the club did not win its first Lebanese Football League until 1988. |
Клуб основан в 1951 году, но до 1988 года не выигрывал чемпионат Ливана по футболу. |
The club was previously based in Ayutthaya before moving east to Buriram for the 2010 season. |
Клуб ранее базировался в городе Аюттхая, однако в сезоне 2010 переехал на восток страны, в Бурирам. |
Strand is one of only 19 players in Champions League history to have made 100 or more appearances in the competition for the same club. |
Странн является одним из 20 игроков в истории Лиги чемпионов, сыгравших 100 или более матчей в турнире за один и тот же клуб. |
From 1982 Schulz boxed for the army sports club Vorwärts in Frankfurt (Oder), later becoming the East German youth champion. |
С 1982 Шульц выступал за клуб Vorwärts в армии будучи во Франкфурте, а позже стал молодёжным чемпионом Восточной Германии. |