There are two hospitals in the village, there is an orphanage, the House of Culture, in which discos are held regularly, recently a roller club was opened. |
В селе расположены две больницы, имеется детдом, Дом культуры, в котором регулярно проводятся дискотеки, открылся роликовый клуб. |
Despite being one of Montevideo's youngest clubs, Old Christians have achieved remarkable success on the national scene, winning their first national title only six years after the club's creation. |
Несмотря на то, что клуб является одни из самых молодых клубов Монтевидео, Олд Кристианс добилась заметного успеха во внутренней арене, выиграв свой первый титул через шесть лет после создания. |
Youssef Saad, a Sudanese forward who played for the club since its inception, was the first ever professional player to officially join the ranks of Al Sadd. |
Юсеф Саад, суданский нападающий, который играл за клуб с момента её создания, был первым профессиональным игроком, официально присоединился в ряды Ас-Садд. |
As a 16-year-old, Hector Hodler learned Esperanto with his classmate Edmond Privat, and founded soon afterward a club and the journal Juna Esperantisto ("The Young Esperantist"). |
В возрасте 16 лет Хектор Ходлер вместе со своим одноклассником Эдмоном Прива выучили эсперанто и вскоре основали клуб и журнал Молодой эсперантист (эспер. Juna Esperantisto). |
The next sequence shows her running through a hallway, dressed up, before getting into the club. |
Следующий эпизод показывает, как она бежит по коридору, роскошно одетая, до того, как входит в клуб. |
The club asserts that most of the other sledding sports are dominated by professionals and it is one of the last bastions of the true amateur in sports. |
Клуб утверждает, что в большинстве других видов спорта на санях преобладают профессионалы, и это один из последних бастионов истинного любительского спорта. |
From 1994 onwards, the club has regularly hosted high-level visitors from the World Aikido Centre based in Japan, (as well as Masters from other countries). |
С 1994 года клуб регулярно посещают официальные лица и мастера Всемирного Центра Айкидо, находящегося в Японии, а также мастера высокого уровня из других стран. |
Some people only want to publish information on the team, the club also wants to publish information on the same Sabage. |
Некоторые люди хотят только публиковать информацию о команде, клуб также хочет публиковать информацию на одной Sabage. |
To emphasize their admiration for Brazilian football, the club changed its team colors to yellow, blue and white, similar to that of the Brazilian national team. |
Чтобы подчеркнуть своё восхищение бразильским футболом, клуб сменил свои цвета на жёлтый, синий и белый, аналогичные тому, что использовались национальной командой Бразилии. |
In September, the winners of the six zonal tournaments left for Moscow to decide the club, that in 1948 would play in the first group of the USSR championship. |
В сентябре победители шести зональных турниров уехали в Москву, чтобы определить клуб, который в 1948 году будет играть в первой группе чемпионата СССР. |
In 2012, the club finished in eighth place, and the following season in fifth place. |
В 2012 году, клуб занял восьмое место, а в следующем сезоне уже пятое место. |
By 1992, with Yugoslavia fragmenting, instead of "Jugoslovensko Sportsko Društvo", the word "Fudbalski klub" ("football club") were inserted and this crest remains in use too this day. |
С 1992 года Югославия прекратила своё существование, поэтому вместо Jugoslovensko Sportsko Društvo были вставлены слова Fudbalski Klub (Футбольный клуб), и эта эмблема осталась неизменной. |
After election to the Football League in 1970, to replace Bradford (Park Avenue), the club was promoted from the Fourth Division after three seasons, but went straight back down. |
После выхода в Футбольную лигу в 1970 году, для замены Брэдфорда Парка Авеню клуб был продвинут от Четвёртого дивизиона до Первого после трёх сезонов, но потом обратно выбывает в Четвёртый. |
Near the end of a match, Arman made his debut for the club coming in as a substitute for 81st minute of the game. |
В ближайшем туре Арман дебютировал за клуб выйдя на замену на 81-й минуте матча. |
The TSV 1861 Nördlingen is a German football club in the town of Nördlingen, Schwaben, formed in 1861. |
ТСВ 1861 Нёрдлинген - немецкий футбольный клуб из города Нёрдлинген, Швабия, образованный в 1861 году. |
Despite spending 9 years at Villa he is disliked by some of its fans for his behaviour at the time he left the club and also because he later joined Birmingham City. |
Несмотря на то, что Йорк провёл в «Астон Вилле» 9 лет, его не любили некоторые болельщики команды за неподобающее поведение в то время, когда он собирался покинуть клуб, а также за то, что он позже присоединился к «Бирмингем Сити». |
However, the club did not achieve good results and decided to return to the Hong Kong Third Division at the end of the season. |
Но клуб не показывал хороших результатов и решил вернуться в Третий дивизион в конце сезона... |
In April 1975 he was appointed manager but by this stage the team was in decline with the club heavily in debt and he couldn't prevent relegation to the Second Division. |
В апреле 1975 года он был назначен главным тренером клуба, но на данном этапе команда была в упадке, а клуб имел огромный долг, и он не мог предотвратить вылета во Второй дивизион. |
Two years later the club joined Mülheimer SV to play as the combined wartime side (Kriegsspielgemeinschaft) KSG VfR 04 Köln/Mülheimer SV 06. |
Двумя годами позднее клуб объединяется с другим клубом, Mülheimer SV, в итоге образовывая команду в названием KSG VfR 04 Köln/Mülheimer SV 06 (нем. Kriegsspielgemeinschaft Verein für Rasensport Köln/Mülheimer Spielverein 06). |
After the departure of his father from the coaching staff, he left the club after the end of the season. |
А после ухода отца из тренерского штаба покинул клуб после окончания сезона. |
However, reports that he was being snubbed at the club were dismissed by Wenger, who insisted that Gilberto would remain at Arsenal to fight for his place. |
Тем не менее, сообщения, что клуб больше не рассчитывает на Жилберту, были опровергнуты Венгером, который настаивал на том, что Жилберту останется в «Арсенале» бороться за своё место в составе. |
After the First World War, Margate joined the Kent League, but in 1923 the league suspended the team due to financial irregularities and the club promptly folded. |
После войны Маргейт присоединился к Лиге Кента, но в 1923 году лига приостановила деятельность клуба из-за финансовых нарушений, и клуб был расформирован. |
At the start of the 2008-09 season it was announced that Baldé would be allowed to leave Celtic on a free transfer provided that he could find a club that would meet his salary demands. |
В начале сезона 2008/09 было объявлено, что Бальде разрешат покинуть «Селтик» в качестве свободного агента при условии, что он сможет найти клуб, который удовлетворит его требования по размерам заработной платы. |
Rumours in the press linking him with a move to Norwegian club Viking FK proved true when it emerged that Hearts had accepted a bid of £1 million. |
Слухи в прессе связывающую его с переездом в норвежский клуб «Викинг» подтвердились, когда выяснилось, что «Хартс» принял ставку 1 млн фунтов стерлингов. |
The Football Federation of Armenia Disciplinary Committee decided to disqualify the player for the next four matches of the Armenian Premier League and his club was fined $150000 AMD. |
Дисциплинарный комитета ФФА вынес решение о дисквалификации игрока на четыре ближайших матча первенства Армении по футболу, а столичный клуб оштрафован на сумму в 150 тысяч драм. |