In 1998, the tournament was held mid-season in the United States, and the club made it a priority to earn a North American title. |
В 1998 году турнир был проведён в середине сезона в Соединённых Штатах, и клуб поставил перед собой задачу выиграть титул. |
The club quickly became competitive and in 1910 they reached the German championship final where they lost 0-1 in extra time to Karlsruher FV. |
Клуб быстро стал конкурентоспособным и в 1910 году он достиг финала чемпионата Германии, где проиграл 0:1 в дополнительное время «Фениксу» (Карлсруэ). |
They have scored and conceded more goals in the top division than any other club. |
«Викинг» сыграл и выиграл наибольшее число матчей в высшем дивизионе, чем любой другой клуб. |
United's double was the first time a professional American soccer club won both the league and domestic championship since the New Bedford Whalers did so in 1932. |
Дубль «Юнайтед» был первым случаем, когда профессиональный американский футбольный клуб выиграл лигу и внутреннее первенство после того, как «Нью-Бедфорд Уэйлерз» сделали это в 1932 году. |
Afterwards the club became a mediocre one, finishing in the middle of the table, for most of the following seasons. |
После этого клуб стал посредственным, находился в середине таблицы, почти все следующие сезоны. |
The club enjoyed success in the Dorset Senior Cup in their early years, winning it for the fifth time in 1907. |
Клуб успешно выступает в Главном кубке Дорсета в свои ранние годы, выиграв его уже пять раз к 1907 году. |
From 1937 to 1990 the club was based at 74, South Audley Street, in Mayfair, London. |
С 1937 по 1990 год клуб находился по адресу Сауз Аудли Стрит (South Audley Street), 74, в лондонском квартале Мейфэр. |
Following an announcement at the 2011 AGM, in January 2012 the club confirmed that they had been transferred into the private ownership of ENIC. |
На собрании акционеров, в январе 2012 года клуб подтвердил, что он будет переведён в частную собственность «ENIC». |
After the 1938-39 season, Ross and several players departed the club to play and manage abroad due to the onset of World War II. |
После сезона 1938/1939 Росс и ещё несколько игроков покинули клуб, чтобы играть за границей, в связи с началом Второй мировой войны. |
Balajić earned a total of 230 official appearances for the club, scoring 37 goals in the process. |
Балайич провёл в общей сложности 230 официальных матчей за клуб, забив в них 37 голов. |
Most importantly the club reached the Cup Winners' Cup 1965 which took place in front of a crowd of 100000 in the Wembley Stadium in London. |
Кроме этого, клуб достиг финала Кубка обладателей кубков 1965, который прошёл перед 100-тысячной публикой на стадионе «Уэмбли» в Лондоне. |
In February 2009, Barnes told Sky Sports that he wanted to return to club management if the opportunity arose. |
В феврале 2009 Барнс заявил английской газете Sky Sports, что хотел бы вновь возглавить клуб, если представится такая возможность. |
Okay, is there like a club where you guys meet and name everything? |
Ладно, неужели есть такой клуб, где вы, ребята, собираетесь и даете всем прозвища? |
When Dig said he was fortifying the club, I figured there'd just be a few extra locks and cameras. |
Когда Диг сказал что оборудовал клуб, мне казалось что будет просто несколько дополнительных замков и камер. |
How often do you attend our club? |
Часто ли вы посещаете наш клуб? |
John Burridge, who was playing for the club at the time, became caretaker manager, and eventually, Harrison's successor. |
Джон Берридж, который играл за клуб в то время, стал временным менеджером и, в конечном счете, преемником Харрисона. |
On 15 December 1945, the club went through a crisis that almost ended its existence when all but one of its players left to join 1. |
15 декабря 1945 года клуб постиг кризис, почти прекративший его существование, так как все игроки за исключением одного покинули клуб. |
B An administrative error meant the club did not enter the FA Cup in 1895. |
Из-за «административной ошибки» клуб не принял участие в Кубке Англии в 1895 году. |
In October 2011, the club 16 tons handed skid and its Group Award Golden Gargoyle for the album Sign of inequality. |
В октябре 2011 года клуб «16 тонн» вручил Полозковой и её группе премию «Золотая горгулья» за альбом «Знак неравенства». |
Let's go to a night club. |
В клуб "Король" или ещё куда. |
If we agree to drop her drug charges, she thinks she can get the Fuentes brothers in the club. |
Если мы согласимся забыть о её приводе... она думает, что сможет завлечь братьев Фуэнтес в клуб. |
In a way, Helvetica is a club. |
в каком-то смысле Гельветика - это клуб. |
I always meant to go back to that club and get her number, but I didn't. |
Я так и не вернуться в клуб, чтобы взять её номер. |
Just that the fella here didn't seem to want to let us into the club area. |
Просто, кое кто здесь, похоже не хочет что бы мы вошли в клуб. |
Minase... Have you heard about the magic club there was twelve years ago? |
Ты слышал про существовавший двенадцать лет назад магический клуб? |