| But I am a woman trapped in a man's body. | Я женщина, запертая в мужском теле. |
| He's a woman stuck in a man's body. | Он - женщина, застрявшая в мужском теле. |
| Dr. Hunt... the patient in question is a woman. | Др. Хант, пациент, к слову, женщина. |
| No, that woman she lives with, that's just her special friend Maureen. | Та женщина, с которой она живет - просто её давняя подруга Морин. |
| She's the only woman I know here besides you. | Она единственная женщина, которую я здесь знаю, кроме тебя. |
| I mean, Larry's a monster, but that woman was his only leverage. | Я хочу сказать, что Ларри - монстр, но эта женщина была его единственным средством воздействия. |
| If the dryfoot woman is gone, we can say that Kroll took her. | Если сухоногая женщина исчезла, мы можем сказать, что ее забрал Кролл. |
| I just want what any divorced woman would get. | Я хочу лишь получить то, что получает любая разведённая женщина. |
| I'm a 14-year-old woman in perfect working order... all systems go. | Я 14-летняя женщина в превосходном состоянии... все системы работают. |
| If you're a woman in Connecticut, Slaughterface will kill you. | Если ты женщина в Коннектикуте, то Мордобойня тебя прирежет. |
| There is a woman in the hospital who tried to commit suicide over it. | В больнице лежит женщина, которая пыталась покончить с собой из-за этого. |
| I'm not charging you because you're a woman. | Я обвиняю вас не потому, что вы женщина. |
| Neither she nor any other woman could ever take your place. | Ни она, ни любая другая женщина никогда не займет твое место. |
| Because she is a kind woman, and he is a man in need. | Потому что она добрая женщина, а он нуждается в помощи. |
| Well, a royal command is not to be taken lightly, nor should a woman disobey her husband. | Царский указ следует принимать всерьез, и женщина должна подчиняться мужу. |
| Well perhaps a woman will aid in the untangling of it. | Что ж, возможно женщина поможет тебе его распутать. |
| 35-year-old woman with fever and abdominal pain. | 35-летняя женщина с лихорадкой и болью в животе. |
| A man and a woman blended as angels. | "Мужчина..." -" ...и женщина едины, как ангелы". |
| The only person who ever was kind to me was a woman. | Единственным человеком, кто хорошо ко мне относился, была женщина. |
| There's a crazy woman in one of the rooms. | Сумасшедшая женщина в одном из номеров. |
| I don't remember no woman living with you. | Не помню что-то, чтобы с вами жила женщина. |
| You dress like a woman and behave like a man. | Ты одет как женщина, а ведёшь себя как мужчина. |
| A woman like you, still young... | Такая женщина, как вы... такая молодая... |
| A woman called and left a message, but she was too afraid to leave her name. | Женщина позвонила и оставила сообщение, но была слишком напугана, чтобы назвать свое имя. |
| That woman lost much, and now she's gone. | Та женщина потеряла слишком много, и сейчас ее больше нет. |