Out of 13 Cabinet Ministers, only 1 is a woman. |
Из 13 министров - членов кабинета только 1 женщина. |
If a woman agricultural worker asks for credit, her husband must make the request and sign the documents. |
Если какая-либо женщина, проживающая в сельских районах, просит предоставить кредит, ее муж обязан запросить и подписать соответствующие документы. |
The current Ambassador to Cuba is also a woman. |
В настоящее время послом Кабо-Верде на Кубе также является женщина. |
The chairperson of the city council of Tallinn, the capital of Estonia, is a woman. |
Председателем городского совета Таллинна, столицы Эстонии, является женщина. |
The mayor of Tartu, the second largest city in Estonia, is also a woman. |
Мэром Тарту, второго по величине города Эстонии, также является женщина. |
A woman's position on the committee depends on the ranking of her spouse in the village hierarchy. |
Положение, которое занимает женщина в комитете, определяется статусом ее супруга в деревенской иерархии. |
By contrast, one woman with three adult sons said they were all unemployed. |
В то же время одна женщина, у которой имеется три взрослых сына, сказала, что все они являются безработными. |
Egypt, appointed its first woman judge in 2003 and three more shortly afterwards. |
В Египте первая женщина была назначена на должность судьи в 2003 году, а через короткий промежуток времени судьями стали еще три женщины. |
A woman is entitled to make her own decisions about maternity. |
Каждая женщина имеет право на самостоятельное решение вопроса материнства. |
Until 2003 a woman held the position of the State Secretary. |
До 2003 года должность государственного секретаря занимала женщина. |
At the representing agency of the WHO in Estonia one of the two employees is a woman. |
В представительстве ВОЗ в Эстонии их двух сотрудников одна женщина. |
The movement has its own information bulletin, which is edited by a woman. |
Движение издает свой информационный бюллетень, редактором которого является женщина. |
A woman has the right to refuse to undergo artificial insemination until it is carried out and declare her consent void. |
Женщина имеет право отказаться от искусственного оплодотворения, пока операция не произведена, и объявить свое согласие недействительным. |
If it existed, a woman could contest it in law. |
Если же она имеет место, то женщина может оспорить это в суде. |
The Deputy Prime Minister was a woman, and there were three female members of the Cabinet. |
Пост заместителя премьер-министра занимает женщина, и членами кабинета министров являются еще три женщины. |
The head policy advisor in the Ministry of Foreign Affairs is also a woman. |
Главным политическим советником министерства иностранных дел также является женщина. |
A woman may also bequeath her pension to her children in accordance with the law. |
По закону женщина может завещать свою пенсию детям. |
A woman may also bequeath her pension to her children in accordance with the law. |
Женщина имеет право завещать свою пенсию детям в соответствии с законом. |
Since Tajikistan gained its independence, not a single woman has run for President. |
За годы независимости Таджикистана ни одна женщина не выдвигала свою кандидатуру на пост Президента. |
Every woman during pregnancy and during and after childbirth is provided with specialized medical care in institutions of the State health care system. |
Каждая женщина в период беременности, во время и после родов обеспечивается специализированной медицинской помощью в учреждениях государственной системы здравоохранения. |
A woman on average spent 13.6 hours per week in 2002 on domestic and unpaid work. |
В 2002 году женщина в среднем тратила 13,6 часа в неделю на выполнение неоплачиваемой и домашней работы. |
Currently the involvement of women in parliament is tiny (one woman MP out of 52 MPs). |
В настоящее время представительство женщин в парламенте ничтожно мало (лишь одна женщина из 52 членов парламента). |
In 2003, for example, only one woman held the most senior position of Director General. |
Например, в 2003 году только одна женщина занимала высокий пост генерального директора. |
To us, every woman in Vanuatu is beautiful. |
По нашему мнению, каждая женщина в Вануату прекрасна. |
In the last five years, only one woman and one man from Vanuatu have headed a regional NGO. |
За последние пять лет лишь одна женщина и один мужчина из Вануату возглавляли региональную НПО. |