The employed woman has the right to special protection during pregnancy and childbirth (Art. 9). |
Работающая женщина имеет право на особую охрану здоровья во время беременности и рождения ребенка (статья 9). |
A woman may independently ask advice from the family planning counselling service, without the consent of her spouse. |
Женщина может самостоятельно обратиться за советом в консультативную службу по вопросам планирования размера семьи без согласия своего супруга. |
A woman is editor in chief and out of seven authors, four are women. |
Главным редактором является женщина, и из семи авторов четыре автора - женщины. |
It is also noteworthy that a woman is the state prosecutor for the first time in history. |
Примечательно и то, что впервые в истории государственным обвинителем является женщина. |
A woman can get a passport and travel without a company as an adult or a person capable to work. |
Женщина может получить паспорт и проездные документы самостоятельно как взрослое или трудоспособное лицо. |
In addition to this, woman is an independent testator like a man. |
Кроме того, женщина, как и мужчина, является независимым завещателем. |
One woman is currently serving as council Chairperson and two others are serving as Deputies. |
Одна женщина в настоящее время является председателем совета и еще две - депутатами. |
He observed that, de facto, a Togolese woman could not give her nationality to her husband. |
Он отмечает, что де-факто женщина в Того не может передать свои права на гражданство своему супругу. |
Of the three village representatives - Chief, Deputy Chief and Assistant - one had to be a woman. |
Из трех деревенских представителей - глава, заместитель главы и помощник - одним представителем должна быть женщина. |
First woman Commissioner of Taxes in Bangladesh, 1999 |
Первая женщина на посту уполномоченного Бангладеш по налогам, 1999 год |
However, if a woman wanted to sell her products, she was required to have a market permit. |
Однако, если женщина хочет продавать свою продукцию, то ей нужно иметь рыночное разрешение. |
Any woman who felt that she had been unfairly denied credit could complain through the procedure established for that purpose. |
Любая женщина, которая считает, что ей было несправедливо отказано в кредите, может подать жалобу согласно установленной для этой цели процедуре. |
In that regard, it would be interesting to know whether any young Malawian woman had ever been nominated for a Rhodes Scholarship. |
В этой связи интересно узнать, была ли когда-либо какая-либо молодая малавийская женщина номинирована на получение стипендии Родеса. |
Secondly, she wondered whether a Malawian woman who married a foreign national was able to transmit her nationality to her children. |
Во-вторых, она интересуется, может ли малавийская женщина, вышедшая замуж за иностранца, передать свое гражданство детям. |
When a woman gave birth, she lost her right to take vacation time during that same year. |
Когда женщина рожает, она теряет свое право получить отпуск в том же году. |
In the seven ministries in the Faroes, only one of the senior administrator posts was held by a woman. |
В семи министерствах на Фарерских островах только одну из должностей старших руководителей занимает женщина. |
The principal information officer of the central Government was also a woman. |
Главным сотрудником по вопросам информации центрального правительства также является женщина. |
Obviously no woman would make the decision to have an abortion lightly and women should have the right to choose. |
Разумеется, ни одна женщина не отнесется к решению вопроса об аборте легкомысленно, и женщины должны иметь право выбора. |
A woman could marry at 16 if she became pregnant. |
Женщина может вступить в брак в возрасте 16 лет в случае ее беременности. |
His physical condition is good, even if the woman proves to be definitely proven. |
Его физическое состояние хорошее, даже если женщина окажется окончательно доказано. |
To begin to address this martial art can be a: man, woman, boy or girl. |
Начать заниматься этим боевым искусством может каждый: мужчина, женщина, мальчик или девочка. |
And this line is for visas - explained the woman. |
А это очередь за визами , - пояснила женщина. |
The woman had lodged a complaint against the government for failing to implement existing laws against slavery. |
Женщина подала жалобу на правительство за несостоятельность в исполнении действующего законодательства о запрете рабства. |
In 2008, two men and one woman were sentenced to death. |
В 2008 году были приговорены к смертной казни двое мужчин и одна женщина. |
DON JUAN prestigious publication chose Sara Corrales as the woman of the year. |
Дон Жуан престижных публикация выбрал Сара Корралес как женщина года. |