| Under the Act, a woman also has the right to housing on an equal footing with her husband. | Согласно этому закону женщина имеет право на жилище наравне с мужем. |
| On the basis of on six decades of scientific research, it is available to every woman, through the internet and using smart phones. | После шести десятилетий научных исследований каждая женщина может ознакомиться с этим методом через Интернет или с помощью смартфона. |
| A woman also take precedence over the father when it comes to custody of her children. | Кроме того, женщина имеет преимущественное право на воспитание своих детей по сравнению с их отцом. |
| The Act also provides that a woman may keep her original family name after marriage. | Закон также предусматривает, что при вступлении в брак женщина может сохранить девичью фамилию. |
| In South Africa, one woman is killed by her husband or boyfriend every six hours. | В Южной Африке каждые шесть часов от руки мужа или партнера погибает одна женщина. |
| The victims included eight men, one woman and three children under the age of 14. | Среди жертв было восемь мужчин, одна женщина и трое детей в возрасте до 14 лет. |
| However, no woman had been named to the Cabinet, thereby continuing women's underrepresentation at the highest decision-making levels. | Однако ни одна женщина не была назначена членом Кабинета, и таким образом женщины по-прежнему недостаточно представлены на высших уровнях процесса принятия решений. |
| Moreover, 1 woman in 10 suffered from chronic malnutrition. | Коалиция далее указала, что хроническое недоедание испытывает каждая десятая женщина. |
| In March of the same year, a woman was appointed as a judicial assistant. | В марте того же года еще одна женщина была назначена помощником судьи. |
| The General Prosecutor was a woman (until 2012). | Генеральным прокурором была женщина (вплоть до 2012 года). |
| An Emirati woman holds the post of Secretary of the Cabinet. | Эмиратская женщина занимает пост генерального секретаря кабинета министров. |
| A woman serves as the consul to China. | Одна женщина служит консулом в Китае. |
| In addition, a woman holds the post of First Deputy Speaker of the Council. | Кроме того, женщина занимает пост первого заместителя спикера Совета. |
| c. 1 Filipino woman was sentenced to 2 months imprisonment for soliciting. | с. 1 филиппинская женщина была приговорена к тюремному заключению на срок 2 месяца за приставание; |
| In two municipalities, the function of head administrator is performed by women, while the manager in one municipality is a woman. | В двух муниципалитетах женщины выполняют функции главного администратора, а в одном муниципалитете женщина занимает должность управляющего. |
| The woman refused to be employed full-time and was laid off. | Женщина отказалась работать на условиях полной занятости и была уволена. |
| Discrimination against women can also be seen in countries where a woman is legally incapable of conferring her nationality to her child. | Дискриминация в отношении женщин также проявляется в странах, где женщина по закону не может передавать свое гражданство ребенку. |
| Currently, two elected women and one nominated woman were serving in Parliament on the Government side. | В настоящее время в состав правительственной фракции парламента входят две избранные и одна назначенная женщина. |
| It is the woman who gives the moral and religious education to the children. | Именно женщина дает детям моральное и религиозное воспитание. |
| The problems arise when a woman fails to fulfil the desire of her husband to be a father of the most desirable child. | Проблемы возникают в том случае, если женщина не реализует стремление своего мужа стать отцом долгожданного ребенка. |
| On the other hand, the Lebanese woman cannot give her husband or her children the Lebanese citizenship. | С другой стороны, ливанская женщина не может предоставить ливанское гражданство своему мужу или своим детям. |
| Every third woman is subjected to violence at least once during her lifetime. | Каждая третья женщина подвергается насилию по меньшей мере один раз в течение своей жизни. |
| In 2012, for the first time in New Caledonia, a woman was elected deputy to the National Assembly of France. | В 2012 году в Новой Каледонии женщина впервые была избрана депутатом Национального собрания Франции. |
| In the same year, a woman acceded to the presidency of the South Province. | В том же году женщина была избрана председателем ассамблеи Южной провинции. |
| No woman is president of a chamber of commerce. | Ни одна женщина не является председателем торгово-промышленной палаты. |