| The National Gymnastics Committee is headed by a woman. | Национальный комитет по гимнастике также возглавляет женщина. |
| The National football federation has one woman member out of eight. | Одна женщина работает в Национальной федерации футбола, насчитывающей восемь членов. |
| Her predecessor as Deputy Prime Minister was also a woman. | Ее предшественником на посту заместителя премьер-министра также была женщина. |
| In July 2012, a woman was elected for the first time as Ombudsman. | В июле 2012 года женщина впервые была избрана на пост омбудсмена. |
| In 2011, one of the board members was a woman. | В 2011 году одним из членов правления была избрана женщина. |
| In the 2004-2008, a woman chaired the Parliament of Georgia and women were chairing three committees. | В 2004-2008 годах Парламент Грузии возглавляла женщина и три женщины были председателями комитетов. |
| The President of the Bar Association is also a woman. | Президентом Коллегии адвокатов также является женщина. |
| During the 2007 - 2011 term of the Croatian Parliament, the Czech national minority was represented by a woman. | В парламенте Хорватии созыва 2007 - 2011 годов чешское национальное меньшинство представляла женщина. |
| The President of the Croatian Designers' Association is a woman serving her third term of office. | Президент Хорватской ассоциации дизайнеров - женщина, которая находится на этом посту уже третий срок. |
| A woman is subject to questioning by investigating and judicial authorities in accordance with the law. | Женщина подвергается допросу следственными и судебными органами в соответствии с законом. |
| A woman cannot make decisions concerning her and her family because she is incapable | Женщина не может принимать решения, касающиеся ее самой и ее семьи, потому что она некомпетентна |
| A woman is not required to take up employment against her will. | Женщина не обязана работать против своей воли. |
| Every third divorced/separated woman has been exposed to economic violence throughout her life. | Каждая третья разведенная женщина подвергалась экономическому насилию в течение своей жизни. |
| In 2007, the Government financed the "Active woman" programme from the Labour Fund reserve. | В 2007 году правительство финансировало программу "Активная женщина", используя для этого средства Трудового фонда. |
| In 2008-2011, a woman in the rank of Secretary of State served as the Government Plenipotentiary for Equal Treatment. | В 2008-2011 годах женщина в ранге государственного секретаря занимала должность правительственного уполномоченного по вопросам равного обращения. |
| In early 2010, a woman was appointed to the rank of ambassador for the first time. | В начале 2010 года женщина впервые была назначена на должность в ранге посла. |
| In 2011, a woman was appointed Permanent Representative of Qatar in Geneva. | В 2011 году женщина была назначена Постоянным представителем Катара в Женеве. |
| That proportion is encouraging; the first woman to join the profession did so only in 2000. | Такая доля обнадеживает, поскольку первая женщина стала профессиональным адвокатом только в 2000 году. |
| A woman who loses her Solomon Islands nationality can only regain it if the marriage has broken down. | Женщина, утратившая гражданство Соломоновых Островов, может восстановить его лишь в случае расторжения брака. |
| A woman shall not be compelled to undergo or uphold any custom to which she is in conscience opposed. | (З) женщина не обязана подчиняться или поддерживать какой бы то ни было обычай, которому она сознательно противится. |
| In terms of this type of marriage a woman follows her husband's domicile. | В таком браке женщина следует за своим мужем по его местожительству. |
| Culturally, once a woman is married, she is expected to use her husband's name. | По сложившейся культурной традиции предполагается, что вышедшая замуж женщина будет носить имя своего мужа. |
| In addition, the Attorney General who is the head of the Ministry of Legal Affairs is a woman. | Кроме того, пост генерального прокурора, который является главой Министерства юстиции, занимает женщина. |
| In Parliament in 2001, a woman was appointed to be one of the four Senators of Government. | В парламенте созыва 2001 года в качестве одного из четырех сенаторов от правительства была назначена женщина. |
| The post of Ambassador of Saint Vincent and the Grenadines to the OAS is held by a woman. | Должность посла Сент-Винсента и Гренадин при ОАГ занимает женщина. |