| That woman can drive me crazy like no one can. | Эта женщина может вывести меня из себя как никто другой. |
| That woman over in Hell's Kitchen snapped a man's neck because he was mind-controlling her. | Та женщина из Адской Кухни свернула человеку шею потому что он контролировал ее разум. |
| But Ms Langhorn is a highly intelligent woman with Arts/Law degrees from Melbourne University, and a Masters from the Columbia School of Journalism. | Но мисс Лэнгхорн - умная образованная женщина, со степенью Мельбурнского университета, и закончившая Колумбийскую школу журналистики. |
| There's almost no evidence that a woman actually lived here. | Даже намека нет на то, что здесь жила женщина. |
| The woman who wrote that doesn't want you to find him. | Женщина, которая это написала, не хочет, чтобы вы его нашли. |
| Have you seen a beautiful young woman in a ball gown pass through? | Вы не видели, пробегала ли тут красивая девушка в бальном платье? |
| "Why would an amazing woman like you" "even talk to someone like me?" | Может ли такая изумительная девушка, как вы, хотя бы поговорить с таким, как я? |
| Were you seeing a woman? | У тебя есть девушка? |
| Now I'm a Doctor's woman. | Теперь я - девушка врача. |
| She is a strong and intelligent young woman who uses her determination and persistence to survive the hardship placed on the island of Nollop by the high council. | Она сильная и умная девушка, которая использует свою решимость и настойчивость, чтобы продержаться в условиях, которые установило на острове Ноллоп правительство. |
| Look, last summer I saw in the theatre how one woman was netting a man. | Слушай, прошлым летом в театре я видела, как одна баба мужика опутывала. |
| Let's... feel like a woman! | Давай же. Ловил бы кайф, как баба! |
| Think like a woman, feel like a man. | Думай, как баба, но чувствуй, как мужик! |
| Rainer... just a woman's instinct zbavuješ a malomeštáckých ideas. | Райнер... Твоя баба сейчас как раз борется со своими мещанскими представлениями. |
| I remember I was buying... gifts for the New Year, I bought the principal gift for my beloved woman, and had three non-principal ones to buy, and the clerk, such an experienced woman, says me: | Я помню я покупал... подарки на Новый год, купил главный подарок любимой женщине, осталось купить три неглавных, и продавщица такая опытная баба говорит мне: |
| One woman was particularly repulsed by your stretch marks. | Одна дама была особенно шокирована твоими растяжками на пузе. |
| She is a single, middle-aged, lonely woman. | Она незамужняя одинокая дама средних лет. |
| One woman asked the Host to fix her necklace, it almost broke her neck. | Одна дама просила терминал застегнуть ожерелье, так он чуть не сломал ее шею! |
| "Is that the woman doesn't arrive late" | "Чтобы дама не опоздала" |
| Well, "There once was a woman who was quite begat..."She had three babies named Nat, Pat and Tat... | Жила-была дама, и явила на свет, Три крошки по имени Нэт, Пэт и Тэт. |
| Looks like the woman at the shooting, Jillian Leigh, married the boss. | Похоже женщина в которую стреляли, Джиллиан Ли, замужем за боссом. |
| The woman found in the alley? | Это женщина, которую нашли на аллее? |
| That elderly woman that I successfully drove here? | Та пожилая женщина, которую я успешно сюда привез! |
| So, you didn't notice a pretty woman walking around our house that you didn't know? | Получается ты не обратил внимания на красивую женщину, гуляющую вокруг нашего дома, которую ты не знаешь? |
| Walden starts dating a British woman named Zoey (Sophie Winkleman) whom he met at the supermarket. | Уолден начинает встречаться с британкой Зоуи, которую он встретил в супермаркете. |
| This is a woman I lived with for 22 years trying to make me think it's all my fault. | И эта женщина, с которой я прожил 22 года, пытается заставить меня думать, что это я во всем виноват. |
| My ex was two-timing me with the woman she left me for, so... | Моя бывшая изменяла мне с девушкой, к которой она в итоге ушла, так что... |
| Their interests are not actively represented at the different councils and gatherings such as the one which was recently held in Herat, where not a single woman was present. | Реально их интересы никак не представлены на различных совещаниях советов и других встречах, подобных той, которая недавно была проведена в Герате и участие в которой не приняла ни одна женщина. |
| Would you condemn this woman to a life where people look at her face when they talk to her? | А ты бы приговорила эту женщину к жизни, в которой люди при разговоре с ней смотрят на ее лицо? |
| There was- There was this crazy woman at our house, the one that- that, you know, you were with, and she was saying all these things about you, and I just- I had to hear your voice. | Приходила... приходила та сумашедшая женщина в наш дом, та с которой, ну ты знаешь, ты был с ней, и... она рассказала всё про тебя, и я просто... я хочу услышать твой голос. |
| An Egyptian woman whose nationality is revoked or forfeited as a result of marriage can always retain her Egyptian nationality if her marriage is dissolved (art. 13). | Египетская гражданка, лишенная гражданства или утратившая его в результате вступления в брак, в любой момент может восстановить свое египетское гражданство, если ее брак будет расторгнут (статья 13). |
| An Omani woman married to a foreigner is not obliged to take her husband's nationality and does not lose her nationality simply by virtue of her marriage. | Гражданка Омана, выходящая замуж за иностранца, не обязана принимать гражданство своего мужа и не утрачивает гражданства автоматически в результате вступления в брак. |
| Between 1993 and 1999, a woman represented the Republic of Cape Verde at the African Commission on Peoples' and Human Rights of the African Union, where she held the posts of Commissioner and deputy Chairman. | В период между 1993 и 1999 годом гражданка Кабо-Верде представляла свою страну, выступая в роли комиссара в Африканской комиссии по правам человека и народов, кроме того, в этой же Комиссии она занимала пост заместителя Председателя. |
| In Stavropol territory, an unemployed woman from Levokumsky district opened a pastry shop operating from her home. | В Ставропольском крае безработная гражданка из Левокумского района открыла кондитерский цех на дому. |
| An unemployed woman from the village of Gora-Podol, Grayvoron district, Belgorod province, set up a bakery. | Безработная гражданка из села Гора - Подол Грайворонского района Белгородской области открыла собственное дело по выпечке хлебобулочных изделий |
| This leaning woman who goes away to wear out. | Эта дамочка думает, что ведет игру в нападении. |
| I'm starting to see how this woman thinks. | Я начинаю понимать как мыслит эта дамочка. |
| By all the saints, get some perspective, woman! | Ради всех святых, поймите же, наконец, дамочка! |
| You know the woman Lippincott is telling all and sundry that this is suicide? | Знаете, дамочка Липпинкот твердит, что это - самоубийство. |
| Woman you have no idea. | Дамочка... Это неописуемо. |
| They were all so surprised to learn they weren't the only other woman in your life. | Они были страшно удивлены узнав, что они не единственные, с кем у вас была связь. |
| Victoria is the only woman you've dated who could've been "The One." | Виктория единственная из тех с кем ты встречался могла стать Той Самой. |
| You don't know the flavor, woman. | Ты не знаешь, с кем связалась, женщина. |
| Somebody really didn't want us to find out who this woman was. | Кто-то действительно не хотел, чтобы мы выяснили, кем была женщина. |
| I don't care what woman you carry on with at night, as long as you show up for duty in the morning! | Мне наплевать с кем ты проводишь ночь, если с утра ты занимаешься делами. |
| You destroyed the only woman I ever loved. | Ты убила единственную, кого я любил. |
| You must be the woman Julius is seeking. | Похоже, ты та, кого ищет Юлиус. |
| You are a rich woman now and you can spend your money with whoever you like. | Вы теперь богатая леди и можете тратить свои деньги вместе с тем, кого сами выберете. |
| Is this how you turned out a Hollywood finocchio, that cries like a woman? | Вот в кого ты превратился в Голливуде! Тряпка! |
| As a woman asked me around the campfire in Opit, "If we cannot find peace now, who will we blame for another 20 years of war?"The Security Council's interest in this issue has been crucial for the progress to date. | Во время встречи у костра в лагере Опит одна женщина спросила меня: «Если мы не сможем установить мир сегодня, то кого мы будем обвинять в том, что война будет продолжаться еще 20 лет?». |
| The maid of honor is a peculiar young woman. | Подружка невесты - очень необычная девушка. |
| We found out Jim's girlfriend, Brooke Harper, is a con woman. | Мы выяснили, что подружка Джима, Брук Харпер - аферистка. |
| His girlfriend, Sabrina Loveless, matches the woman outside ADA Reagan's building. | Его подружка, Сабрина Лавлесс, соответсвует описанию женщины возле дома заместителя прокурора Рэйган. |
| Your friend finally enjoyed as a real woman! | Твоя подружка наконец-то почувствовала себя настоящей женщиной! |
| Camille, who was waiting just next to me, got it into her head that I was crying, that a woman had just dumped me, that I was upset and all. | А Камий, которая стоит рядом и наблюдает за мной, ...вдруг решает, что я плачу, ...потому что меня бросила подружка, и я, естественно, расстроен и всё такое. |
| In Paris you'll have your woman to attend to you. | В Париже у вас будет служанка. |
| The Bonacieux woman will be executed for her part in the conspiracy tomorrow. | Служанка Бонасье будет казнена завтра за участие в заговоре. |
| You're a wonderful woman, you're a tremendous servant and a credit to your race. | Вы - чудесная женщина, преданная служанка, гордость вашей нации. |
| I hate the woman I'm to marry and love her servant, who should find in me only a master. | Мне противна госпожа и мила служанка, которая должна видеть во мне господина. |
| No more, but e'en a woman, and commanded By such poor passion as the maid that milks and does the meanest chares | Я -женщина, не более; таким же подвластна я страстям ничтожным, как служанка, что коров доит или все грязные работы отправляет. |
| The track was covered on February 13, 2006 by Liz McClarnon on her debut solo single "Woman in Love/ I Get the Sweetest Feeling". | 14 февраля 2006 года в свет вышел её дебютный сольный сингл «Woman in Love/ I Get the Sweetest Feeling». |
| "Don't Trust That Woman" written by Cher and Les Dudek, was written for the album but was dumped. | Песня «Don't Trust That Woman», написанная Шер и Les Dudek, создавалась для альбома, однако, была отклонена. |
| His obsession with song writing began to take shape when he got his first guitar in 1986 at the age of 13, having seen Roy Orbison perform his hit Pretty Woman on The Last Resort with Jonathan Ross. | Его желание писать песни стало проявляться, когда он получил свою первую гитару в 1986 году в возрасте 13 лет, и увидел Роя Орбисона исполняющего свой хит Pretty Woman на The Last Resort с Джонатаном Россом. |
| Official website Facebook page Manal al-Sharif at TED "A Saudi woman who dared to drive" (TEDGlobal 2013) Saudi Arabia portal Biography portal Feminism portal Human rights portal | В Викицитатнике есть страница по теме Аш-Шариф, Манал Официальный сайт «Manal al-Sharif» «A Saudi woman who dared to drive» (TEDGlobal 2013) Manal al-Sharif. |
| This musical number is a spoof of the song "Devil Woman" by Cliff Richard. | По мнению некоторых, композиция напоминает давний хит «Devil Woman» поп-певца Клиффа Ричарда. |
| A woman's torso audaciously left at the site of New Scotland Yard. | Женский торс, нагло выброшенный прямо у Нового Скотланд-Ярда. |
| I thought they were from a woman. | Я даже подумала, что женский. |
| My two young friends here, for example, there's a hormone in a woman's body called oxytocin, right. | К примеру, мои юные друзья, женский организм вырабатывает гормон под названием окситоцин. |
| And the last time he did, I could hear a woman's voice. | В последний такой звонок я услышала женский голос. |
| A woman's mind is... quite extraordinary. | Женский разум... достаточно экстраординарден. |
| Jeff hasn't been with a woman since his wife left him. | У Джеффа не было женщины с тех пор как жена ушла от него. |
| I always thought my brother's wife was a foolish woman... but she's proved to be very useful. | Я всегда думал жена моего брата была глупая женщина... но её доказательства были всегда полезны. |
| The woman is also entitled to the balance of her dowry if any, nursing maintenance if she is nursing, and pregnancy maintenance if she is pregnant until she gives birth. | Кроме того, жена имеет право на получение оставшейся части ее приданого, при наличии такового, содержания по уходу за ребенком, если она воспитывает ребенка, и содержания по беременности, если она беременна, вплоть до родов. |
| Each note has a portrait of a woman, believed to be Lady Lavery - wife of the artist Sir John Lavery, who was commissioned to design this feature. | Каждая банкнота имела портрет женщины на лицевой стороне, как полагают, это была Леди Лавери - жена художника сэра Джона Лавери, которому было поручено разработать дизайн банкнот. |
| His wife, Elmira Aliyeva, is a 13 times Azerbaijan National Chess champion, International Master and the first Azerbaijani woman to reach the title of Master of Sports. | Жена - Алиева Эльмира, 13-кратная чемпионка Азербайджана по шахматам, международный мастер, первая азербайджанка мастер спорта СССР по шахматам. |