I knew that woman would bring a demon into your house. | Я знала, что эта женщина принесет проблемы в твой дом. |
I'm a woman, you're a man. | Я - женщина, ты - мужчина. |
There's almost no evidence that a woman actually lived here. | Даже намека нет на то, что здесь жила женщина. |
Says the woman that will take any excuse not to go home to her husband. | Говорит женщина, находящая любую причину не идти домой к своему мужу. |
Well, that's why I came in the back window, woman. | Ну, поэтому я и влез в заднее окно, женщина. |
One woman loves you That woman loves you a lot How much | Я знаю есть на свете девушка одна как сильно влюблена Украдкой на тебя порой смотреть быстрый ветер унесла к тебе |
The young woman you sold the test to was my daughter. | Девушка, которой вы продали тест - моя дочь. |
So I guess the question is, who is our mystery woman? | Теперь вопрос - кто наша таинственная девушка? |
That woman... always speaks the most impressive lines when she's alone in her room. | Та девушка... всегда говорила очень впечатляюще... когда была одна у себя в комнате |
A young woman was shot to death. | Молодая девушка была застрелена. |
So that woman and child - Bullock's? | Так эта баба с ребёнком - семья Буллока? |
I don't know if you're married but I guess it's a woman... eat! | Незнаю, женат ты или нет, но могу угадать, что баба утебя... |
She's still a woman! | Да какая разница, она же баба! |
So this here welfare woman traded me from my daddy... took me off to Boonville to live with her. | Нашлась одна состоятельная баба, которая выцыганила меня у моего папочки... и увезла в Бунвиль жить вместе с ней. |
I remember I was buying... gifts for the New Year, I bought the principal gift for my beloved woman, and had three non-principal ones to buy, and the clerk, such an experienced woman, says me: | Я помню я покупал... подарки на Новый год, купил главный подарок любимой женщине, осталось купить три неглавных, и продавщица такая опытная баба говорит мне: |
The woman in the back. $10,000. | Дама в задних рядах. 10000$, прошу вас пройти сюда и забрать покупку. |
There is a woman here to see you, Mr Kaledin. | Вас хочет видеть какая-то дама, мистер Каледин. |
She is a single, middle-aged, lonely woman. | Она незамужняя одинокая дама средних лет. |
Caesar's hostess is first woman of the city, in effect. | Та, что принимает у себя Цезаря, - теперь первая дама Рима. |
It is a simple woman for me | Сир, Это - дама рядом со мной |
What Rhaegar Targaryen did to your sister - the woman I loved. | Что Рейегар Таргариен сделал с твоей сестрой - женщиной, которую я любил. |
The woman that you identified as the eyewitness Says that she was never there. | По словам женщины, которую вы опознали как свидетельницу, она никогда не была на месте преступления. |
You are... the strangest woman I have ever met. | Ты... самая необыкновенная женщина, которую я когда-либо встречала. |
But for reasons I can't fully explain, I trust this woman. | Но по причине, которую я не совсем могу объяснить, я доверяю этой женщине. |
You're not the woman I loved. | Ты не та женщина, которую я полюбил. |
And I am absolute awe... Of the woman that you've become. | И я абсолютно боюсь... женщину, которой ты стала. |
At the age of 14, he was tempted by a depraved woman who was about 30 years old. | В возрасте 14 лет он был соблазнён развратной женщиной, которой было около 30 лет. |
There's the woman they sold the defective wheelchair to. | Женщина, которой они продали неисправное инвалидное кресло. |
I bought it for a woman I didn't even know | Я купил его для женщины, с которой даже не был знаком. |
A woman who gives birth to more than one child in the same birth is entitled to extend her maternity leave for an additional period for every child born in the same birth, beginning with the second child. | Женщина, у которой одновременно рождается более одного ребенка, имеет право продлить свой отпуск по беременности и родам на дополнительный срок в отношении каждого родившегося в этих же родах ребенка, начиная со второго. |
A Togolese woman who marries a foreign man retains her Togolese nationality unless she expressly declares before the marriage that she does not wish to retain it. | Гражданка Того, выходящая замуж за гражданина Того, сохраняет тоголезское гражданство, если только до бракосочетания она ясно не заявила об отказе от него. |
Between 1993 and 1999, a woman represented the Republic of Cape Verde at the African Commission on Peoples' and Human Rights of the African Union, where she held the posts of Commissioner and deputy Chairman. | В период между 1993 и 1999 годом гражданка Кабо-Верде представляла свою страну, выступая в роли комиссара в Африканской комиссии по правам человека и народов, кроме того, в этой же Комиссии она занимала пост заместителя Председателя. |
An unemployed woman from Tverskaya province set up a workshop of the Kudesnitsa limited liability company. | Безработная гражданка из Тверской области организовала ателье ООО "Кудесница". |
A Greek woman, who has lost the Greek citizenship due to her marriage to a foreigner, recovers it if she declares her relevant will to the Secretary General of the Region or the Greek Consular Authority of the place of her permanent or temporary residence. | Гражданка Греции, лишившаяся греческого гражданства в результате брака с иностранцем, может восстановить его, если обратится с соответствующим пожеланием в адрес Генерального секретаря региона или консульских властей Греции по месту ее постоянного или временного проживания. |
If an unmarried woman who is a foreign national has a child abroad by a man who is an Icelandic citizen, the father may apply to the Ministry of Justice for Icelandic citizenship for the child before it reaches the age of 18. | Если незамужняя женщин, гражданка иностранного государства, родила ребенка за границей от мужчины, имеющего гражданство Исландии, то отец ребенка может ходатайствовать перед министром юстиции о предоставлении этому ребенка исландского гражданства до достижения им возраста в 18 лет. |
Whatever that awful bail woman said is a lie. | Всё, что сказала эта дамочка из залоговой конторы, ложь. |
An aggressive woman early morning, I thought | Ещё подумал, что за напористая дамочка. |
Whoever those vandals are, they are in trouble now 'cause that woman gets stuff done. | Кто бы не был этими вандалами, им грозят большие неприятности, ведь эта дамочка знает свое дело. |
That woman is starting to interest me. | Ваша дамочка начинает меня интересовать. |
Come on now, woman! | Хватит уже, дамочка! |
Looks like the same woman we're dealing with. | Похожа на ту, с кем мы имеем дело. |
They were all so surprised to learn they weren't the only other woman in your life. | Они были страшно удивлены узнав, что они не единственные, с кем у вас была связь. |
A young man like you doesn't have a woman to eat dinner with? | Такому молодому мужчине, как ты, не с кем поужинать? |
You do realize the woman discovered dead in this house was a woman her husband was having an affair with? | (Билсон) Вы понимаете, что найденная здесь женщина была той, с кем ее муж состоял в связи? |
Were you the man or the woman? | А кем был ты? |
She's the only woman I know who had four kids with four different men. | Она единственная из тех, кого я знаю, родила четверых детей от разных мужей. |
When I was 14, I found out that the woman I thought was my sister was actually my mom. | В 14 я узнала, что та, кого я считала сестрой, на самом деле, моя мама. |
He returns to tell Emma that he had made a decision between her and Jean, but Jean is killed in battle before it is revealed which woman he had picked. | Он вернулся сказать Эмме, что он сделал выбор между ней и Джиной, но Джина была убита Магнитом, прежде чем выяснилось, в пользу кого. |
Remember, you said what touched you in this sculpture was the serenity on the woman's face, as she rests on his shoulder. | И ощущение, что она нашла кого-то, на кого можно рассчитывать... |
He managed to take the strongest, toughest woman I've ever met in my life and he infantalized her. | Ему удалось заполучить самую сильную, смелую женщину из всех, кого я знал, и превратить её в маленькую девочку. |
The maid of honor is a peculiar young woman. | Подружка невесты - очень необычная девушка. |
It is bruidsmeisje A strange young woman. | Подружка невесты - очень необычная девушка. |
Do you have a woman simmering chez Lewis? | Тебя дома заждалась подружка, Льюис? |
Faisel's got a woman with him - maybe a girlfriend, maybe a wife, maybe just a cohort. | С Файзелем, также женщина... возможно подружка, может быть, жена, возможно, просто сообщница. |
I hate being the other woman. I hate being the other woman. OK, and the husband? | я дл€ него всего лишь очередна€ подружка. него ведь есть муж. |
In Paris you'll have your woman to attend to you. | В Париже у вас будет служанка. |
I don't want a woman book servant. | Но мне не нужна служанка. |
You're a wonderful woman, you're a tremendous servant and a credit to your race. | Вы - чудесная женщина, преданная служанка, гордость вашей нации. |
I hate the woman I'm to marry and love her servant, who should find in me only a master. | Мне противна госпожа и мила служанка, которая должна видеть во мне господина. |
No more, but e'en a woman, and commanded By such poor passion as the maid that milks and does the meanest chares | Я -женщина, не более; таким же подвластна я страстям ничтожным, как служанка, что коров доит или все грязные работы отправляет. |
She has appeared on several magazine covers, including TV Guide, Rolling Stone, Entertainment Weekly, Shape's Fit Pregnancy and New Woman. | Джози Биссетт появилась на обложках многих журналов, в том числе TV Guide, Rolling Stone, Entertainment Weekly, Shape's Fit Pregnancy и New Woman. |
This edition included the standard edition track listing as well as the single "I'm Not a Girl, Not Yet a Woman". | В этой версии были такие же треки как и в обычной версии, а также сингл «I'm Not a Girl, Not Yet a Woman». |
The songs "Stranger" and "Gypsy Woman", despite speculation that they were written about Madden's then-new girlfriend Nicole Richie, were actually written about Duff's father's affair. | Песни "Stranger" и "Gypsy Woman", несмотря на предположение, что они были написаны о новой подруге Мэддена Николь Ричи, были фактически написаны об изменах отца Дафф. |
The Woman in Me is the second studio album by Canadian country singer Shania Twain and her first with the majority of the songs co-written by her. | The Woman in Me - второй студийный альбом канадской кантри-певицы Шанайи Твейн выпущен 7 февраля 1995 года и первый, где большинство песен, написано ей самой. |
Adams would ultimately perform on three tracks ("Woman in Chains", "Badman's Song" and "Standing on the Corner of the Third World"), and a solo recording contract was also offered to her by the band's record company Fontana. | В конечном счёте она приняла участие в записи трёх треков («Woman in Chains», «Badman's Song» и «Standing on the Corner of the Third World»), а также ей был предложен сольный контракт звукозаписывающей компанией группы Fontana Records. |
Like there's an inner part that's woman. | И если есть в тебе внутренний мир, То он женский. |
I thought they were from a woman. | Я даже подумала, что женский. |
It is a woman's instinct that compels her to resolve conflict. | Это - женский инстинкт, вот что заставляет ее идти на решение конфликта. |
I heard a woman scream. | Я слышала женский крик. |
Among them was the first school for women, Ehwa Woman's University, established by American Methodist missionaries as a primary school in Seoul in 1886. | Среди них была и первая школа для женщин - Женский университет Ихва, построенный американскими миссионерами-методистами как начальная школа в Ханяне в 1886 году. |
The woman Stuart met is my ex-wife. | Та женщина, которую встретил Стюарт - моя бывшая жена. |
Was she such a woman, your wife. | А она могла его успокоить... твоя жена? |
In no case does guardianship means the man's supremacy and the husband's arbitrariness or denial of the woman or wife her role in the family. | Опекунство никоим образом не означает главенствующее положение мужчины и самоуправство мужа или отрицание роли, которую играет женщина или жена в семье. |
And nothing personal, Juliette, but especially to the woman who is always number one... my wife Rayna Jaymes. | Ничего личного, Джульетта, Но особенно для женщины, которая всегда мой номер один. моя жена Рэйна Джеймс |
A woman who marries Julian must not be the possessive type. | Жена Джулиана не должна быть собственницей. |