Well, that's why I came in the back window, woman. | Ну, поэтому я и влез в заднее окно, женщина. |
No woman can speak in my sanctum sanctorum. | Ни одна женщина не сможет говорить в этом святилище. |
Says the woman that will take any excuse not to go home to her husband. | Говорит женщина, находящая любую причину не идти домой к своему мужу. |
Helen's a flesh-and-blood woman, and you're never there. | Хелен живая женщина, а тебя никогда не бывает дома. |
Says the woman who strolls, look at that, 11:00. | И это говорит женщина, которая появилась тут... надо же - в 11:00. |
You're the woman I saw in my dreams right before I hatched last year. | Ты та девушка, которую я видел в своих снах перед тем, как вылупиться в прошлом году. |
Are you the young woman who was brought in with Max Spencer? | Вы девушка, которая приехала вместе с Максом Спенсером? |
Because you are not a young woman, Duke, and no-one, I suspect, tells you what to do. | Потому что вы не юная девушка, герцог, и, я полагаю, никто не говорит вам что делать. |
A woman sits opposite him. | к нему подсаживается девушка. |
A young woman walked into Eckhausen yesterday and collapsed on Lindenstrasse. | Вчера в Экхаузен пешком пришла девушка и упала в обморок посреди улицы. |
You've got me right here in this car with you, you lucky woman, you. | И я здесь, с тобой, прямо в этой машине, везучая баба. |
Well, money, a woman, maybe a desire for revenge, let my boss be overrun by a car, that I can understand. | Ну, деньги, баба, ну, там, месть, чтоб начальника машиной переехало, это туда-сюда. |
Are you a woman, boy? | Ты разве баба, мальчишка? |
You ever so much as talk to Shellie again, you even think her name, and I'll cut you in ways that'll make you useless to a woman. | Если ты еще раз заговоришь с Шелли, или даже ее имя подумаешь, я порежу тебя так что тебе баба больше не нужна будет |
All I could think about was this lovely woman in her red water-panties. | Я мог думай только о прекраснай баба в красных водяных трусах. |
Listen to me Carl, I think that this Parsons woman has been telling the truth. | Слушай, Карл, по-моему, эта дама, Парсонс говорит правду. |
An anecdote and an unmarried woman are not the same in English. | анекдот и незамужняя дама в английском языке не одно и то же. |
"Is that the woman doesn't arrive late" | "Чтобы дама не опоздала" |
Our dead woman must be pretty important. | Наверное, наша покойница - важная дама. |
There's a woman in there. | Там одна дама заперлась. |
You're exactly the kind of woman she would have wished for her son. | Ты именно такая женщина, которую она хотела для сына. |
The reason you're in this room, Max, is I want you to help us find the woman you may know as Anna Vaspovic. | Причина, по которой вы в этой комнате, Макс, то, что я хочу, чтобы вы помогли нам найти женщину, которую вы можете знать как Анна Васпович. |
The woman who I love? | С женщиной, которую я люблю? |
The woman I invented. | Женщина, которую я создала. |
Were you perhaps thinking about some woman in the past that cried over you? | Что, о какой-нибудь девушке вспомнил, которую бросил? |
Wally is not just some woman I am carrying on with. | Уоллис - не просто женщина, с которой я провожу ночи. |
The only person who could is the woman who has my daughter. | Единственный человек, кто мог бы представить - это женщина, у которой моя дочь. |
Such systems for informal dispute resolution tended to disadvantage the weaker party, usually the woman. | Подобные системы неофициального урегулирования споров имеют тенденцию принимать решения в ущерб более слабой стороне, которой обычно является женщина. |
His Government therefore supported the Every Woman Every Child initiative and the UNICEF initiative entitled "Committing to child survival: a promise renewed", which protected children through concrete projects focused on maternal and infant health. | В связи с этим правительство Монако поддерживает инициативу «Каждая женщина, каждый ребенок» и инициативу ЮНИСЕФ под названием «Обязуемся сохранить жизнь детей: подтверждаем данное обещание», в рамках которой защита детей обеспечивается посредством конкретных проектов, направленных на охрану здоровья матерей и младенцев. |
The second woman to occupy such a post was appointed in 1984 and given the Basic Education portfolio. | В 1984 году на эту должность была назначена другая женщина, которой также были поручены вопросы образования. |
An Egyptian woman whose nationality is revoked or forfeited as a result of marriage can always retain her Egyptian nationality if her marriage is dissolved (art. 13). | Египетская гражданка, лишенная гражданства или утратившая его в результате вступления в брак, в любой момент может восстановить свое египетское гражданство, если ее брак будет расторгнут (статья 13). |
An Omani woman married to a foreigner is not obliged to take her husband's nationality and does not lose her nationality simply by virtue of her marriage. | Гражданка Омана, выходящая замуж за иностранца, не обязана принимать гражданство своего мужа и не утрачивает гражданства автоматически в результате вступления в брак. |
An unemployed woman from Chamzinka district, Republic of Mordovia, opened a limited liability company called Gidromash, which produces components for cars and tractors. | Безработная гражданка из Чамзинского района Республики Мордовия открыла ООО "Гидромаш" по производству комплектующих деталей для автомобилей и тракторов. |
An unemployed woman from the village of Gora-Podol, Grayvoron district, Belgorod province, set up a bakery. | Безработная гражданка из села Гора - Подол Грайворонского района Белгородской области открыла собственное дело по выпечке хлебобулочных изделий |
Section 102 of the Constitution provides for a woman married to a citizen or a man who later becomes a citizen, to register as a citizen. | В разделе 102 Конституции предусматривается, что женщина, состоящая в браке с гражданином Сент-Люсии или мужчиной, который позднее становится гражданином страны, может зарегистрироваться как гражданка. |
That could have ended very badly for you my little woman. | Это могло для вас очень плохо кончиться, милая дамочка. |
This leaning woman who goes away to wear out. | Эта дамочка думает, что ведет игру в нападении. |
An aggressive woman early morning, I thought | Ещё подумал, что за напористая дамочка. |
By all the saints, get some perspective, woman! | Ради всех святых, поймите же, наконец, дамочка! |
So, Mme. Marshall is a woman of wealth in her own right? | Значит, мадам Маршал богатая и своевольная дамочка, верно? |
The woman who's asked me on board is someone I've always admired. | Женщина, сделавшая мне предложение, из тех, кем я всегда восхищалась. |
Well, whoever the poor woman is, she is not my wife. | Ну, кем бы ни была эта несчастная, она - не моя жена. |
Any idea who the dead woman was? | Есть предположение, кем может быть мертвая женщина? |
But for a separated woman, who's better company than her mother? | Ты женщина разведенная, с кем тебе жить, как не с собственной матерью? |
The trouble is, she may be just as she seems, a big-hearted woman with no harm in her, and I'd be sending her back to an intolerable life in the workhouse. | Беда в том, что она может быть именно той, кем кажется - доброй безобидной женщиной, а я отослала бы её назад к несносной жизни в работном доме. |
She's the only woman I know who had four kids with four different men. | Она единственная из тех, кого я знаю, родила четверых детей от разных мужей. |
No, we're thinking this couldn't possibly be the woman we're looking for. | Нет, мы думаем, что, возможно, она не та, кого мы ищем. |
You're the most awesome, understanding woman, nay, person, I've ever met. | Ты самая чудесная, великолепная женщина, нет, человек, из тех, кого я знаю. |
The woman I love is not free... or thinks she isn't. | Та, кого я люблю, не свободна. |
The woman thought: 'Who am l looking at? ' | 'На кого я смотрю', думала она. |
What about the new woman you're dating? | А как же твоя новая подружка? |
You're not my woman. | Ты же не моя подружка. |
Asking a woman to kid on she's my girlfriend. | Просить женщину притвориться, будто она моя подружка. |
Your friend finally enjoyed as a real woman! | Твоя подружка наконец-то почувствовала себя настоящей женщиной! |
I hate being the other woman. I hate being the other woman. OK, and the husband? | я дл€ него всего лишь очередна€ подружка. него ведь есть муж. |
In Paris you'll have your woman to attend to you. | В Париже у вас будет служанка. |
My cleaning woman won $168 million in the lottery and she asked for the day off. | но моя служанка выиграла 168 миллионов в лотерею и взяла выходной. |
I don't want a woman book servant. | Но мне не нужна служанка. |
But that woman's Mrs. Grant, all right. | Убитая женщина - миссис Грант. Служанка опознала её. |
No more, but e'en a woman, and commanded By such poor passion as the maid that milks and does the meanest chares | Я -женщина, не более; таким же подвластна я страстям ничтожным, как служанка, что коров доит или все грязные работы отправляет. |
On 12 September 2017, Ariana Grande performed at this arena for the first time as part of the Dangerous Woman Tour. | 30 августа 2017 года Ариана Гранде впервые выступила на этой арене в рамках тура Dangerous Woman Tour. |
She also appeared as the main character (dancer) in the Tears for Fears video: Woman In Chains. | В 1989 году она снялась в главной роли (танцовщицы) в клипе на песню Tears for Fears «Woman in Chains». |
It was used in Doctors, episode 92/219 - "The Mad Woman in the Attic", Series 16, first broadcast: 17 September 2014. | Песня была использована в сериале "Doctors" в эпизоде 92/219 - 'The Mad Woman in the Attic'. |
He also collaborated with Cameron on Songs for the Witch Woman, a collection of poems which she illustrated that was published in 2014. | Также Парсонс сотрудничал Кэмерон в работе над сборником стихов Songs for the Witch Woman, который она иллюстрировала, и который вышел в печати в 2014 году. |
Made in Woman is not the same as Comedy Club, and not a female Comedy Club. | Made in Woman - это не Comedy Club и, тем более, не «женский Comedy Club». |
I thought I heard a woman crying. | А я вроде слышал женский плач. |
What happens if you catch a woman's eye and I'm away for the night, the week? | Что случится, если ты поймаешь на себе женский взгляд, а я уеду на ночь, на неделю? |
"A woman's mind must always be sharper than a man's, but her body must always be softer." | Женский ум всегда должен быть острее мужского, а её тело - всегда мягче. |
Sounds like a woman screaming. | Похоже на женский крик. |
And when I heard his voice as he said "pardon," it was a woman's voice - weak like a woman. | И когда я услышала его голос, он сказал: простите, это был женский голос... |
Jeff hasn't been with a woman since his wife left him. | У Джеффа не было женщины с тех пор как жена ушла от него. |
Is Cynthia your woman? | Синтия - твоя жена? |
'Nor hell a fury 'like the woman scorned.' | Вся ярость ада не несёт тех бед, Чем лишь одна забытая жена. |
My wife is a calm woman yet she seemed a little hysterical, even quoted poetry, "Withering in my bloom, lost in solitary gloom." | Моя жена спокойная женщина, и то казалась истеричкой, даже стихи цитировала: "Увядаю во мраке одиночества". |
After all, Isabelita - a very small woman in every sense and Perón's third wife after Evita - became the country's first female President only because she was Perón's widow. | В конце концов, Изабелита - «маленькая» во всех смыслах женщина и третья жена Перона после Эвиты, - стала первой женщиной-президентом страны лишь благодаря тому, что она была вдовой Перона. |